• Приглашаем посетить наш сайт
    Крылов (krylov.lit-info.ru)
  • Биография (Вариант 2) - автор неизвестен

    Биография (Вариант 2) - автор неизвестен

    Гнедич Николай Иванович (2[13]. 02. 1784—3[15]. 02. 1833), поэт, переводчик. Родился в небогатой дворянской семье. В 1793 поступил в Полтавскую духовную семинарию, в 1800—02 учился в Московском университетском пансионе, где сблизился с Дружеским литературным обществом (А. И. Тургеневым, А. Ф. Мерзляковым, А. С. Кайсаровым) и драматургом Н. Н. Сандуновым. Гнедича увлекают тираноборческие идеи, творчество молодого Ф. Шиллера. В 1802 вышла повесть Гнедича «Мориц, или Жертва мщения», в 1803 перевод трагедии Шиллера «Заговор Фиеско» (совм. с Аллером) и роман «Дон Коррадо де Герера». Переехав в Петербург (1803), Гнедич с 1811 долгие годы служил в Императорской публичной библиотеке.

    В основе раннего творчества Гнедича — идея народности. Поэт стремился создать идеал трудового, гармоничного человека. Его интересовал исполненный страстей свободолюбивый герой. Отсюда интерес к Шекспиру (в 1808 Гнедич опубликовал трагедию «Леар» — перевод «Короля Лира»), к поэзии Оссиана и особенно к античному искусству. В героях Гомера Гнедич увидел образы героического народа, в их жизни — идеал патриархального равенства. В 1807 Гнедич начал переводить «Илиаду» александрийским стихом, но под влиянием А. Х. Востокова и Мерзлякова перешел на гекзаметры.

    Пытаясь создать образ современного народа как синтез гомеровской стилистики и русского фольклора, Гнедич написал «Рыбаки» (1822), перевел «Простонародные песни нынешних греков» (1825). В 1829 он издал полный перевод «Илиады», над которым работал более 20 лет; перевод имел огромное поэтическое и общественно-культурное значение. Пушкин оценил труд поэта как совершение «…высокого подвига. Русская Илиада перед нами».