• Приглашаем посетить наш сайт
    Карамзин (karamzin.lit-info.ru)
  • Макферсон Д. Из поэмы "Фингал" (старая орфография).
    Морни и тень Кормала (Перевод А. Полежаева)

    4.

    МОРНИ И ТЕНЬ КОРМАЛА.

    МОРНИ.

    Владыко щитовъ,
    Мечей сокрушитель
    И сильныхъ громовъ
    -И бурь повелитель!
    Война и пожаръ
    Въ Морвене пылаютъ,
    Морвену Дунскаръ
    И смерть угрожаютъ.
    Реки мне, о тень
    Обители хладной:
    Падётъ ли въ сей день
    Дунскаръ кровожадный?
    Твой сынъ тебя ждётъ,
    Надеждою полный.
    И море ревётъ,
    И ценятся волны;
    Испуганный врагъ
    Летитъ изъ стремнины;
    Простёрся туманъ
    На лесъ и долины;
    Эфиръ задрожалъ,
    Спираются тучи...
    Не ты ли, Кормалъ,

    ТЕНЬ.

    Чей гласъ роковой
    Тревожить дерзаетъ
    Мой хладный покой?

    МОРНИ.

    Твой сынъ вопрошаетъ,
    Царь молнiй, тебя!
    Неистовый воинъ
    Напалъ на меня.
    Онъ казни достоинъ.

    ТЕНЬ.

    Ты просишь...

    МОРНИ

    Меча!
    Меча твоей длани,
    Отъ молнiй луча!
    Какъ бурю во брани,
    Узришь меня съ нимъ;
    Онъ страшно заблещетъ
    На пагубу злымъ;
    Сынъ горъ затрепещетъ,
    Сражонный падетъ --
    И Морни воздвигнетъ

    ТЕНЬ.

    А. Полежаевъ.

    Раздел сайта: