• Приглашаем посетить наш сайт
    Сомов (somov.lit-info.ru)
  • Простонародные песни нынешних греков (перевод Гнедича).
    Гроб клефта

    ГРОБ КЛЕФТА

    Содержание и примечания

    Одна из славнейших в своем роде песен. Ее поют во всей Греции, с изменениями, которые доказывают народность ее. Она замечательна и потому, что изображает старого клефта, редкий пример в их истории, умирающего дома, посреди семейства и своей дружины, смертию естественною. Поразительна невинность воображения и сила духа, дышащие в последних словах старого клефта, который несет в гроб жажду еще воевать с турками и надежду еще дышать воздухом весенним.— Эти черты гения дики, но возвышенны: источник их — чувство бессмертия.

    ГРОБ КЛЕФТА

    Садилося солнце, а Дим свой завет говорил:
    «Подите вы, дети, на ужин пора за водой;
    А ты, мой племянник, садися, Лабракис, ко мне.
    Тебе моя сбруя, оденься и будь капитан;
    А вы, мои храбрые, саблю мою, сироту,
    Возьмите и мне на постель нарубите зеленых ветвей;
    Другие, подите сыщите священника мне.
    В грехах я покаюсь, я много их на душу брал:
    Арматолом тридцать, а клефтом я двадцать был лет;
    Но смерть наступает, я мирно хочу умереть.
    Чтоб, стоя мне прямо, сражаться и в турок стрелять.
    На правую сторону сделайте в гробе окно,
    Чтоб ласточки мне прилетали весну возвещать,
    ».