• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)
  • Простонародные песни нынешних греков (перевод Гнедича).
    Олимп

    ПЕСНИ КЛЕФТИЧЕСКИЕ

    ОЛИМП

    Содержание и примечания

    Это одна из древнейших и лучшая из клефтических песен, в собрании г. Фориеля напечатанных. В сочинении и подробностях ее видно, более нежели в других, дикой смелости соображения и тех дерзких порывов гения, той сильной простоты, которые составляют свойство сих произведений. Фориель предполагает, что она сочинена в Фессалии, но известна в целой Греции. Французский издатель из трех разных копий составлял текст; но в его издании опущены стих 2 и 9, которые, по совету отца Экономоса, я внес как принадлежащие сей песни и дающие оной больше ясности. 2-й из них: И первый за сабли, за ружья другой означает спор за сражающихся саблями и ружьями. Киссав — нынешнее название горы Пелиона; коньяры — племя магометан, самое презренное у греков; Ксеромер и Луру — арматолики в Акарнании.

    ОЛИМП

    Заспорили горы, Олимп и Киссав,
    И первый за сабли, за ружья другой.
    Олимп обернулся, к Киссаву шумит:
    Молчи, пресмыкайся во прахе, Киссав,
    Не раз оскверненный Коньяра ногой!
    Я славен в подлунной, Олимп я седой!
    Высок я, на мне сорок две головы;
    Я шумен, струю шестьдесят два ключа;
    Где ключ лишь — тут знамя, где дерево — клефт.
    Сидит у меня на вершине орел,
    В когтях у орла — голова храбреца.
    Клюет он ее и расспрашивает:
    «Что сделала ты, удалая глава?
    » —
    «Съедай мою молодость, птица-орел,
    Съедай мою храбрость; твои подрастут
    И крылья на локоть и когти на пядь!
    В Ксеро́мере, в Лу́ру я был арматол

    Сто аг истребил я, сто сел их сожег,
    А турок, албанцев, положенных мной...
    Их множество, птица, и счета им нет.
    — лег в битве и я!»