• Приглашаем посетить наш сайт
    Мамин-Сибиряк (mamin-sibiryak.lit-info.ru)
  • К провидению

    К ПРОВИДЕНИЮ

    Пред богом милости я сердце обнажил:
    Он призрел на мое крушенье;
    Уврачевал мой дух и сердце укрепил;
    Несчастных любит провиденье.

    Уже я слышал крик враждебных мне сердец:
    Погибни он во мраке гроба!
    Но милосердый бог воззвал мне как отец:
    «Хвала тебе презренных злоба!

    Друзья твои — льстецы, коварство — их язык,
    Обман невинности смиренной;
    Тот, с кем ты хлеб делил, бежит продать твой лик,
    Его коварством очерненной.

    Но за тебя на них восстановлю я суд
    Необольстимого потомства;
    И на челе своем злодеи не сотрут
    Печати черной вероломства».

    Я сердце чистое, как жертву для небес,
    Хранил любви в груди суровой;
    И за годы тоски, страдания и слез
    Я ждал любви, как жизни новой;

    И что ж? произнося обет ее святой,

    И, оттолкнув меня, убитого тоской,
    На гроб с улыбкой указали.

    Увы, минутный гость я на земном пиру,
    Испивши горькую отраву,
    Уже главу склонял ко смертному одру,
    Возненавидя жизнь и славу.

    Уже в последний раз приветствовать я мнил
    Великолепную природу.
    Хвала тебе, мой бог! ты жизнь мне возвратил,
    И сердцу гордость и свободу!

    Спасительная длань, почий еще на мне!

    От бури спасшийся пловец и по земле
    Ступает робкою стопою;

    А я еще плыву, и бездны подо мной!
    Быть может, вновь гроза их взроет;

    И свет звезды моей сокроет.

    О провидение! ты, ты мой зыбкий челн
    Спасало бурями гонимой;
    Не брось еще его, средь новых жизни волн.
    — уже мне зримой.

    Датировано Гнедичем 1819 годом. Впервые — в «Сыне отечества», 1820, ч. LXIV, № 40, стр. 324. Является довольно точным переводом предсмертной оды французского поэта Жильбера (1751—1780) «Ode imitée de plusieurs psaumes»

    (Ода в подражание разным псалмам). Последняя (9-я) строфа оды Жильбера заменена в переводе четырьмя строфами, являющимися как бы вариациями темы этой строфы. Ода Жильбера приобрела большую известность в эпоху раннего романтизма и явилась образцом так называемой унылой элегии.

    Раздел сайта: