• Приглашаем посетить наш сайт
    Мамин-Сибиряк (mamin-sibiryak.lit-info.ru)
  • Кузнечик. Из Анакреона

    КУЗНЕЧИК

    ИЗ АНАКРЕОНА

    О счастливец, о кузнечик,
    На деревьях на высоких
    Каплею росы напьешься,
    И как царь ты распеваешь.
    Всё твое, на что ни взглянешь,
    Что в полях цветет широких,
    Что в лесах растет зеленых.

    Ты ничем их не обидишь;
    Ты приятен человекам,
    Лета сладостный предвестник;
    Музам чистым ты любезен,

    Дар его — твой звонкий голос.
    Ты и старости не знаешь,
    О мудрец, всегда поющий,
    Сын, жилец земли невинный,

    Ты почти богам подобен!

    Датировано автором 1822 годом. Впервые — в «Полярной звезде» на 1823 год, стр. 88. Является переводом оды XLIII из сборника Анакреона. Лирика греческого поэта Анакреона (VI—V век до н. э.) пользовалась такой популярностью, что ей подражали в течение нескольких веков. Так, в начале нашей эры создался сборник, куда под именем Анакреона вошло множество произведений, ему не принадлежавших, но написанных в духе его легкой поэзии. Данное стихотворение приписывается самому Анакреону. Ода была переведена на русский язык Н. А. Львовым (перевод сб. Анакреона, 1794) и Державиным (1802, изд. в «Анакреонтических песнях», 1804). В оде речь идет не о кузнечике, а о цикаде, которая почиталась древними почти как существо божественное, не знающее старости, счастливое. За свое пение цикада была «любезна» покровителю искусств Аполлону и музам. О цикаде см. «Илиаду» песнь III, ст. 151—152, и примечание к этому стиху Гнедича.

    Раздел сайта: