• Приглашаем посетить наш сайт
    Грин (grin.lit-info.ru)
  • Cлово "ОДИН"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Король Лир (Леар). Уильям Шекспир (перевод Гнедича)
    Входимость: 54. Размер: 97кб.
    2. Медведева И. Н.: Н. И. Гнедич
    Входимость: 42. Размер: 135кб.
    3. Простонародные песни нынешних греков (перевод Гнедича). Введение
    Входимость: 36. Размер: 53кб.
    4. Белинский В. Г.: Сочинения Александра Пушкина. Статья третья
    Входимость: 35. Размер: 97кб.
    5. Георгиевский Г.: Гнедич Николай Иванович (Русский биографический словарь 1896—1918)
    Входимость: 32. Размер: 67кб.
    6. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (Старая орфография)
    Входимость: 32. Размер: 97кб.
    7. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Предисловие
    Входимость: 25. Размер: 35кб.
    8. Афанасьев В. В.: С таинственных вершин...
    Входимость: 20. Размер: 48кб.
    9. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь восемнадцатая. Изготовление оружия
    Входимость: 18. Размер: 37кб.
    10. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь тринадцатая. Битва при кораблях
    Входимость: 17. Размер: 49кб.
    11. Зайцев Александр Иосифович: Древнегреческий героический эпос и "Илиада" Гомера
    Входимость: 17. Размер: 64кб.
    12. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь двадцать третья. Погребение Патрокла. Игры
    Входимость: 16. Размер: 54кб.
    13. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь вторая. Сон. Беотия, или Перечень кораблей
    Входимость: 15. Размер: 53кб.
    14. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь одиннадцатая. Подвиги Агамемнона
    Входимость: 14. Размер: 50кб.
    15. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь пятая. Подвиги Диомеда
    Входимость: 14. Размер: 54кб.
    16. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь седьмая. Единоборство Гектора и Аякса
    Входимость: 14. Размер: 29кб.
    17. Танкред (Вольтер). Действие пятое
    Входимость: 13. Размер: 22кб.
    18. Красоты Оссиана, или Песни в Сельме
    Входимость: 12. Размер: 17кб.
    19. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора
    Входимость: 12. Размер: 49кб.
    20. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь двадцать вторая. Умерщвление Гектора
    Входимость: 12. Размер: 31кб.
    21. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь девятая. Посольство
    Входимость: 12. Размер: 42кб.
    22. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). О тактике ахеян и троян, о построении войск, о расположении и укреплении станов (лагерей) у Гомера
    Входимость: 12. Размер: 23кб.
    23. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь шестая. Свидание Гектора с Андромахой
    Входимость: 12. Размер: 33кб.
    24. Танкред (Вольтер). Действие четвёртое
    Входимость: 11. Размер: 22кб.
    25. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Примечания
    Входимость: 11. Размер: 51кб.
    26. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь восьмая. Собрание богов. Прерванная битва
    Входимость: 11. Размер: 34кб.
    27. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь двенадцатая. Битва за стену
    Входимость: 11. Размер: 28кб.
    28. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь семнадцатая. Подвиги Менелая
    Входимость: 10. Размер: 45кб.
    29. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь шестнадцатая. Патроклия
    Входимость: 10. Размер: 52кб.
    30. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь третья. Клятвы. Смотр со стены. Единоборство Александра и Менелая
    Входимость: 10. Размер: 28кб.
    31. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь двадцатая. Битва богов
    Входимость: 10. Размер: 30кб.
    32. Танкред (Вольтер). Действие второе
    Входимость: 9. Размер: 21кб.
    33. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь первая. Язва. Гнев
    Входимость: 9. Размер: 36кб.
    34. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь двадцать первая. Приречная битва
    Входимость: 9. Размер: 37кб.
    35. Семеновой при посылке ей экземпляра трагедии "Леар"
    Входимость: 8. Размер: 9кб.
    36. Танкред (Вольтер).
    Входимость: 8. Размер: 26кб.
    37. Сиракузянки, или Праздник Адониса. Идиллия
    Входимость: 8. Размер: 21кб.
    38. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь четвертая. Нарушение клятв. Обход войск Агамемнона
    Входимость: 8. Размер: 34кб.
    39. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь десятая. Долония
    Входимость: 8. Размер: 36кб.
    40. Рождение Гомера
    Входимость: 7. Размер: 31кб.
    41. Егунов А. Н., . Зайцев А. И.: "Илиада" в России
    Входимость: 7. Размер: 32кб.
    42. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса
    Входимость: 6. Размер: 32кб.
    43. О вольном переводе бюргеровой баллады "Ленора"
    Входимость: 6. Размер: 21кб.
    44. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь девятнадцатая. Отречение от гнева
    Входимость: 6. Размер: 26кб.
    45. Гнедич Н. И - Муравьеву-Апостолу И. М., 29 апреля 1813 г.
    Входимость: 5. Размер: 14кб.
    46. Танкред (Вольтер). Действие третье
    Входимость: 5. Размер: 28кб.
    47. Общежитие
    Входимость: 5. Размер: 8кб.
    48. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей
    Входимость: 5. Размер: 44кб.
    49. Биография (Вариант 1) - автор неизвестен
    Входимость: 5. Размер: 6кб.
    50. Новости
    Входимость: 4. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Король Лир (Леар). Уильям Шекспир (перевод Гнедича)
    Входимость: 54. Размер: 97кб.
    Часть текста: в этом ни Шекспиру, ни Дюсису, а оставил Леару здравый рассудок, что бы не в мечтах беспрерывного исступления, но истинно ощущая всю горесть отца, гонимого неблагодарными детьми, и восторг радости при нечаянном возвращении нежной и добродетельной дочери, возмог он сообщить их сердцам зрителей. В третьем только действии, когда все чувства Леара возмущены горестью и изнурены свирепствующею бурею, почёл я возможным представить его в кратковременном исступлении, но не находя разительными положения, в которых Дюсис поставил Леара и дочь его Корделию, должен я был как в сём, так и в четвёртом действии прибегнуть к изобретению. Так же осмелился я в трагедии Дюсисовой, которой более, но свободно подражал, переменить некоторые явления и во многих местах преобразовать ход самого действия. Заимствовав из Шекспира некоторые положения и переделав развязку трагедии, не почел я нужным увенчать любовную страсть Эдгарда к Корделии, которою Дюсис, по мнению моему, унизил благородные чувства и великодушный подвиг сего рыцаря, защитника своего государя и несчастной царевны. Е. С. Семёновой . Прими, Корделия, Леара своего: Он твой, твои дары украсили его. Как арфа золотая, Под вдохновенною рукою оживая, Пленяет нас, разит гармонией своей, Равно душа твоя, страстями наполняясь, Так быстро в видах их и звуках изменяясь, Мертвит нас и живит огнем игры твоей! И оттого твой глас всех чувства умиляет, И оттого твой взор до сердца проникает. Могущество даров и прелестей твоих Обезоружило всех критиков моих. Когда ты силой чувств в нас чувства потрясала, То умиленьем их, то страхом наполняла, Как слезы, вестники довольных душ, текли, Сатира бледная вдали В смущенье на тебя в безмолвии взирала, Невольную слезу, закрывшись, отирала. Могущество даров и прелестей твоих Обезоружило и критиков моих: Когда ...
    2. Медведева И. Н.: Н. И. Гнедич
    Входимость: 42. Размер: 135кб.
    Часть текста: критика и театрального деятеля. Литературное наследие Гнедича обширно; стихотворная часть его наиболее значительна и своеобразна. I Жизнь Гнедича небогата событиями, но замечательна резкими переломами. Характер Гнедича сложился в упорной борьбе за существование и право стать литератором. Николай Иванович Гнедич родился 3 февраля 1784 года в Полтаве. Он происходил из казачьего роду Гнеденок, живших на Слободской Украине в местах, где позднее прошла граница Полтавской и Харьковской губерний. Предки Гнедича были Котелевскими, Ахтырскими, Куземенскими и Белевскими сотниками, т. е. начальствовали над сотней казачьего полка, ведали сотенным городком и всеми прилежащими к нему селами. Здесь сотник был полновластный хозяин, “славетный пан” и “значный житель”. Предки Гнедича принадлежали к тому среднему слою казачества, который крепко держался за землю и ее доходы. Они округляли свои маленькие хозяйства, прикупая то “ниву”, то “двор с хатами и пасеку с садом”, то “пекарню и лес”, то “шинковый двор”, а особенно любили приобретать жернова и гребли в местах, где выгодно было “мирошничать”. В царствование Екатерины II многие сотники, в том числе Гнеденко, получили дворянство (повидимому, именно тогда же приобрели они фамилию Гнедич), с тем вместе потеряли свою власть и сделались чиновниками или сельскими обывателями, громко именуемыми в тех местах помещиками. Последним Котелевским...
    3. Простонародные песни нынешних греков (перевод Гнедича). Введение
    Входимость: 36. Размер: 53кб.
    Часть текста: говорит издатель в начале предисловия,— даже и без всяких изъяснений, каких они могут требовать, доставят некоторые новые сведения, научат оценять с большею, как доныне было, точностью, с большею справедливостью нравы, характер и гений нынешних греков. Ученые европейцы, в продолжение четырех веков посещая Грецию, отыскивали развалины храмов, прах городов, решась наперед восхищаться над следами, часто сомнительными, вместо того, что за две или за три тысячи лет было; а восемь миллионов людей, остатки несомненные, остатки живые древнего народа сей земли классической, бросали без всякого внимания, или говорили об них как о племени отверженном, падшем, не заслуживающем ничего более, кроме презрения или сожаления людей образованных. Таким образом, ученые европейцы не только оказывали несправедливость нынешней Греции, но вредили сами себе, своей любимой надежде: они сами отказывались от способов лучше узнать Грецию древнюю, лучше открыть то, что есть преимущественного, собственного и неизгладимого в характере и гении сынов сей земли благословенной. Не в одной черте обычаев и нравов нынешних они легко узнали бы следы любопытные обычаев и нравов древних, и таким образом составили бы себе мысли гораздо высшие о силе и твердости последних. Они открыли бы причину и более общую и более основательную той пламенной любви к отечеству, к свободе, той...
    4. Белинский В. Г.: Сочинения Александра Пушкина. Статья третья
    Входимость: 35. Размер: 97кб.
    Часть текста: Сочинения Александра Пушкина   СТАТЬЯ ТРЕТЬЯ Обзор поэтической деятельности Батюшкова; характер его поэзии. -- Гнедич; его переводы и оригинальные сочинения. -- Мерзляков. -- Князь Вяземский. - Журналы конца карамзинского периода. Батюшков далеко не имеет такого значения в русской литературе, как Жуковский. Последний действовал на нравственную сторону общества посредством искусства; искусство было для него как бы средством к воспитанию общества. Заслуга Жуковского собственно перед искусством состояла в том, что он дал возможность содержания для русской поэзии. Батюшков не имел почти никакого влияния на общество, пользуясь великим уважением только со стороны записных словесников своего времени, и, хотя заслуги его перед русскою поэзиею велики, -- однакож, он оказал их совсем иначе, чем Жуковский; Он успел написать только небольшую книжку стихотворений, и в этой небольшой книжке не все стихотворения хороши, и даже хорошие далеко не все равного достоинства. 258 Он не мог иметь особенно сильного влияния на современное ему общество и современную ему русскую литературу и поэзию: влияние его обнаружилось на поэзию Пушкина, которая приняла в себя или, лучше сказать, поглотила в себя все элементы, составлявшие жизнь творений предшествовавших поэтов. Державин, Жуковский и Батюшков имели особенно сильное влияние на Пушкина: они были его учителями в поэзии, как это видно из его лицейских стихотворений. Все, что было существенного и жизненного в...
    5. Георгиевский Г.: Гнедич Николай Иванович (Русский биографический словарь 1896—1918)
    Входимость: 32. Размер: 67кб.
    Часть текста: полтавских помещиков, рано лишившийся родителей, он тем не менее получил по своему времени достаточное образование. Первоначально он учился в Полтавской семинарии, но здесь оставался недолго и перешел в Харьковский коллегиум. Здесь Гнедич пробыл около семи лет и в 1800 г. перешел в Московский университет, предварительно пробыв некоторое время в Благородном Университетском пансионе. Уволившись по прошению из университета 30 декабря 1802 г., с аттестатом, Гнедич в начале 1803 г. приехал в Петербург и с 1-го марта определился на службу в Департаменте Народного Просвещения, на должность писца. В Петербурге, среди очень тяжелой иногда материальной обстановки, развернулась литературная деятельность Гнедича, привлекшая к нему внимание влиятельных лиц и снискавшая к нему покровительство и уважение Алексея Николаевича Оленина. Благодаря Оленину, он в 1811 г. был избран в члены Российской Академии и назначен в Императорскую Публичную Библиотеку сначала помощником библиотекаря, а 26 апреля 1826 г. — библиотекарем. Одновременно и конечно для пополнения своих материальных недостатков, Гнедич продолжал службу в...

    © 2000- NIV