• Приглашаем посетить наш сайт
    Сологуб (sologub.lit-info.ru)
  • Cлово "ПОЭЗИЯ"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Варианты слова: ПОЭЗИИ, ПОЭЗИЕЮ, ПОЭЗИЮ, ПОЭЗИЕЙ

    1. Белинский В. Г.: Сочинения Александра Пушкина. Статья третья
    Входимость: 65. Размер: 97кб.
    2. Медведева И. Н.: Н. И. Гнедич
    Входимость: 64. Размер: 135кб.
    3. Простонародные песни нынешних греков (перевод Гнедича). Введение
    Входимость: 39. Размер: 53кб.
    4. Георгиевский Г.: Гнедич Николай Иванович (Русский биографический словарь 1896—1918)
    Входимость: 14. Размер: 67кб.
    5. Афанасьев В. В.: С таинственных вершин...
    Входимость: 13. Размер: 48кб.
    6. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Предисловие
    Входимость: 12. Размер: 35кб.
    7. Сиракузянки, или Праздник Адониса. Идиллия
    Входимость: 8. Размер: 21кб.
    8. Рыбаки. Идиллия
    Входимость: 6. Размер: 25кб.
    9. Зайцев Александр Иосифович: Древнегреческий героический эпос и "Илиада" Гомера
    Входимость: 5. Размер: 64кб.
    10. О вольном переводе бюргеровой баллады "Ленора"
    Входимость: 4. Размер: 21кб.
    11. К П. А. Плетневу. Ответ на его послание
    Входимость: 3. Размер: 9кб.
    12. Рождение Гомера
    Входимость: 3. Размер: 31кб.
    13. Егунов А. Н., . Зайцев А. И.: "Илиада" в России
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    14. Гнедич Н. И - Муравьеву-Апостолу И. М., 29 апреля 1813 г.
    Входимость: 2. Размер: 14кб.
    15. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Примечания
    Входимость: 2. Размер: 51кб.
    16. Ответ на послание гр. Д. И. Хвостова, напечатанное 1810 года
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    17. А. С. Пушкину по прочтении сказки его о царе Салтане и проч.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    18. Амбра
    Входимость: 2. Размер: 2кб.
    19. Коровин В. И.: Гнедич Н. И. ("Русские писатели". Биобиблиографический словарь)
    Входимость: 2. Размер: 13кб.
    20. Плетнев П. А.: К Н. И. Гнедичу
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    21. Белинский В. Г.: "Илиада" Гнедича
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    22. Иностранцам гостям моим
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    23. На смерть барона А. А. Дельвига
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    24. Кузнечик. Из Анакреона
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Циклоп. Феокритова идиллия, приноровленная к нашим нравам
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    26. Красоты Оссиана, или Песни в Сельме
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    27. Пушкин А. С. - Гнедичу Н. И., 23 февраля 1825 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    28. Новости
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    29. Простонародные песни нынешних греков (перевод Гнедича). Буковалл
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    30. К Батюшкову при подарке ему белой книги
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    31. Макферсон Д. Из поэмы "Фингал" (старая орфография). Последняя песнь Оссиана (Перевод Н. Гнедича)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    32. Приютино
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    33. Дружба. К Батюшкову ("Дни юности, быстро, вы, быстро промчались")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    34. Биография (Вариант 2) - автор неизвестен
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    35. Пушкин А. С. - Гнедичу Н. И., 27 июня 1822 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    36. Кибальник С. А.: "Дуэль" А. С. Грибоедова с Н. И. Гнедичем
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    37. Лотман Ю. М.: Гнедич Николай Иванович (Большая советская энциклопедия. 1969—1978)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    38. Мильтон, сетующий на свою слепоту
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Белинский В. Г.: Сочинения Александра Пушкина. Статья третья
    Входимость: 65. Размер: 97кб.
    Часть текста: небольшую книжку стихотворений, и в этой небольшой книжке не все стихотворения хороши, и даже хорошие далеко не все равного достоинства. 258 Он не мог иметь особенно сильного влияния на современное ему общество и современную ему русскую литературу и поэзию: влияние его обнаружилось на поэзию Пушкина, которая приняла в себя или, лучше сказать, поглотила в себя все элементы, составлявшие жизнь творений предшествовавших поэтов. Державин, Жуковский и Батюшков имели особенно сильное влияние на Пушкина: они были его учителями в поэзии, как это видно из его лицейских стихотворений. Все, что было существенного и жизненного в поэзии Державина, Жуковского и Батюшкова, -- все это присуществилось поэзии Пушкина, переработанное ее самобытным элементом. Пушкин был прямым наследником поэтического богатства этих трех маэстро русской поэзии, -- наследником, который собственною деятельностию до того увеличил полученные им капиталы, что масса приобретенного им самим подавила собою полученную и пущенную им в оборот сумму. Как умели и могли, мы старались показать и открыть существенное и жизненное в поэзии Державина и Жуковского; теперь остается нам сделать это в отношении к поэзии Батюшкова. Направление поэзии Батюшкова совсем противоположно направлению поэзии Жуковского. Если неопределенность и туманность составляют отличительный характер романтизма в духе средних веков, -- то Батюшков столько же классик , сколько Жуковский романтик : ибо...
    2. Медведева И. Н.: Н. И. Гнедич
    Входимость: 64. Размер: 135кб.
    Часть текста: ГНЕДИЧ Среди нескольких произведений, которые русская “словесность с гордостью может выставить перед Европою”, Пушкин называл “перевод Илиады”. 1 Гнедич познакомил Россию с “духом древней классической литературы... своим переводом “Илиады” — этим гигантским подвигом великого таланта и великого труда, переводом идиллии Теокрита “Сиракузянки”, собственною идиллиею “Рыбаки” и др. произведениями” 2 ,— писал Белинский. Широкий круг общественных и литературных интересов Гнедича обусловил прогрессивную сущность и поэтическую полноценность перевода “Илиады” Гомера. В своих критических замечаниях Белинский останавливался и на деятельности Гнедича драматурга-переводчика, критика и театрального деятеля. Литературное наследие Гнедича обширно; стихотворная часть его наиболее значительна и своеобразна. I Жизнь Гнедича небогата событиями, но замечательна резкими переломами. Характер Гнедича сложился в упорной борьбе за существование и право стать литератором. Николай Иванович Гнедич родился 3 февраля 1784 года в Полтаве. Он...
    3. Простонародные песни нынешних греков (перевод Гнедича). Введение
    Входимость: 39. Размер: 53кб.
    Часть текста: (перевод Гнедича). Введение ПРОСТОНАРОДНЫЕ ПЕСНИ НЫНЕШНИХ ГРЕКОВ ВВЕДЕНИЕ І Намерение сделать известными европейцам простонародные песни нынешних греков не ново: доказательство, что они изобилуют не одними красотами частными, местными, но достоинством поэтическим общим, чувствительным и для других народов. Еще в 1676 году ученый француз Ла Гиллетьер в предисловии своем к сочинению Лакедемон древний и новый изъявил желание издать собрание греческих простонародных песен. В наше время отличнейшие германские писатели, сам знаменитый Гете, 1 собирали их с намерением напечатать; француз упредил: г. Фориель (Fauriel) издал собрание греческих песен, с переводом и предисловием. Первое основание сего собрания положено, как говорит издатель, знаменитым Кораем; последние песни он получал от гг. Газе, Мустоксиди и других ученых и патриотов греческих, его намерению споспешествовавших. «Простонародные греческие песни,— говорит издатель в начале предисловия,— даже и без всяких изъяснений, каких они могут требовать, доставят некоторые новые сведения, научат оценять с большею, как доныне было, точностью, с большею справедливостью нравы, характер и гений нынешних греков. Ученые европейцы, в продолжение четырех веков посещая Грецию, отыскивали развалины храмов, прах городов, решась наперед...
    4. Георгиевский Г.: Гнедич Николай Иванович (Русский биографический словарь 1896—1918)
    Входимость: 14. Размер: 67кб.
    Часть текста: развернулась литературная деятельность Гнедича, привлекшая к нему внимание влиятельных лиц и снискавшая к нему покровительство и уважение Алексея Николаевича Оленина. Благодаря Оленину, он в 1811 г. был избран в члены Российской Академии и назначен в Императорскую Публичную Библиотеку сначала помощником библиотекаря, а 26 апреля 1826 г. — библиотекарем. Одновременно и конечно для пополнения своих материальных недостатков, Гнедич продолжал службу в Департаменте Народного Просвещения до 24 мая 1817 г., когда он уволен был из Департамента по прошению, и даже с 10 августа 1814 г. определился письмоводителем в Государственную Канцелярию, под начальство своего покровителя А. Н. Оленина, который управлял и Императорской Публичной Библиотекой, в должности Директора, и Государственной Канцелярией, в должности Государственного Секретаря. 26 декабря 1826 г. Гнедич был избран в члены-корреспонденты Императорской Академии Наук по разряду литературы и истории славянских народов. Но к этому времени состояние здоровья Гнедича уже не позволяло ему осложнять лежащие на нем обязанности, и он с 17 июня 1827 г. по болезни уволился из ведомства Государственной Канцелярии, а с 31 января 1831 г., по той же...
    5. Афанасьев В. В.: С таинственных вершин...
    Входимость: 13. Размер: 48кб.
    Часть текста: высшего уровня, - необходим был стихотворный гений. Им-то и обладал Гнедич, один из крупнейших постов первой трети девятнадцатого века. Силы его гения в основном ушли в "Илиаду", но этим не исчерпывается поэтическая деятельность Гнедича. До "Илиады" и рядом с ней возникали под его пером произведения разных жанров; многие из них имели заслуженный, иногда огромный успех. Так, стихотворный перевод трагедии Вольтера "Танкред" - первая русская романтическая трагедия - многие годы не сходил с подмостков, а "Рождение Гомера" - первая русская романтическая поэма - и гражданские стихи Гнедича ("Общежитие", "Перуанец к испанцу" и др.) явились школой для поэтов-декабристов. Событием в русской поэзии были "Простонародные песни нынешних греков", переведенные Гнедичем, а также его идиллия "Рыбаки". У него есть элегии, дружеские послания, которые также входят в золотой фонд русской поэзии. Писал он и "мелочи" (как и любой поэт) - мадригалы,...

    © 2000- NIV