• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "З"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 646).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    24ЗАБОТА (ЗАБОТЫ, ЗАБОТУ, ЗАБОТ, ЗАБОТОЙ)
    19ЗАБОТИТЬ (ЗАБОТИЛ, ЗАБОЧУ, ЗАБОТИТ, ЗАБОТИШЬ)
    31ЗАБЫВАТЬ (ЗАБЫВАЯ, ЗАБЫВАЕШЬ, ЗАБЫВАЛ, ЗАБЫВАЮ)
    18ЗАБЫТЫЙ (ЗАБЫТ, ЗАБЫТА, ЗАБЫТЫ, ЗАБЫТОЕ, ЗАБЫТО)
    96ЗАБЫТЬ (ЗАБЫЛ, ЗАБЫТ, ЗАБЫЛА, ЗАБУДУ)
    16ЗАВЕТ (ЗАВЕТЫ, ЗАВЕТОВ, ЗАВЕТОМ, ЗАВЕТА)
    28ЗАВИСТЬ (ЗАВИСТИ, ЗАВИСТЬЮ)
    21ЗАГЛАВИЕ (ЗАГЛАВИЕМ, ЗАГЛАВИЯ, ЗАГЛАВИЯХ, ЗАГЛАВИЮ)
    15ЗАГОВОР (ЗАГОВОРА, ЗАГОВОРЫ)
    23ЗАДАЧА (ЗАДАЧУ, ЗАДАЧЕЙ, ЗАДАЧИ, ЗАДАЧАМИ)
    14ЗАДУМЧИВОСТЬ (ЗАДУМЧИВОСТИ)
    14ЗАДУМЧИВЫЙ (ЗАДУМЧИВО, ЗАДУМЧИВОМУ, ЗАДУМЧИВОЙ, ЗАДУМЧИВ)
    19ЗАИМСТВОВАТЬ (ЗАИМСТВОВАЛИ, ЗАИМСТВОВАВ, ЗАИМСТВОВАЛ, ЗАИМСТВУЮТ, ЗАИМСТВОВАНЫ)
    44ЗАКЛЮЧАТЬ (ЗАКЛЮЧАЕТ, ЗАКЛЮЧАЮ, ЗАКЛЮЧАЮТ, ЗАКЛЮЧАЛО, ЗАКЛЮЧАЛ)
    12ЗАКЛЮЧЕНИЕ (ЗАКЛЮЧЕНИЯ, ЗАКЛЮЧЕНИЮ)
    19ЗАКЛЮЧИТЬ (ЗАКЛЮЧИЛ, ЗАКЛЮЧЕН, ЗАКЛЮЧИТ, ЗАКЛЮЧИЛА)
    61ЗАКОН (ЗАКОНЫ, ЗАКОНОМ, ЗАКОНАМИ, ЗАКОНОВ)
    21ЗАКРЫТЬ (ЗАКРОЙ, ЗАКРОЮТ, ЗАКРОЮ, ЗАКРЫЛА)
    28ЗАМЕНИТЬ (ЗАМЕНЕНЫ, ЗАМЕНИТ, ЗАМЕНИЛ, ЗАМЕНИ)
    35ЗАМЕТИТЬ (ЗАМЕТИЛ, ЗАМЕЧЕНО, ЗАМЕТИМ, ЗАМЕЧЕНЫ)
    23ЗАМЕТКА (ЗАМЕТКИ, ЗАМЕТКАХ, ЗАМЕТКОЙ, ЗАМЕТКЕ)
    15ЗАМЕТНЫЙ (ЗАМЕТНО, ЗАМЕТНОЕ, ЗАМЕТНЫ, ЗАМЕТНОЮ)
    28ЗАМЕЧАНИЕ (ЗАМЕЧАНИЯ, ЗАМЕЧАНИЯМИ, ЗАМЕЧАНИЙ, ЗАМЕЧАНИЯХ)
    25ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ (ЗАМЕЧАТЕЛЬНО, ЗАМЕЧАТЕЛЕН, ЗАМЕЧАТЕЛЬНА, ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЕ)
    14ЗАМЕЧАТЬ (ЗАМЕЧАЕТ, ЗАМЕЧАЕМ, ЗАМЕЧАЯ, ЗАМЕЧАЛА)
    25ЗАМОК (ЗАМКА, ЗАМКЕ, ЗАМКИ, ЗАМКОМ)
    26ЗАМЫСЕЛ (ЗАМЫСЛЫ, ЗАМЫСЛАМ, ЗАМЫСЛОМ, ЗАМЫСЛА)
    43ЗАНИМАТЬ (ЗАНИМАЛ, ЗАНИМАЯ, ЗАНИМАЛИ, ЗАНИМАЕТ)
    23ЗАНЯТИЕ (ЗАНЯТИЙ, ЗАНЯТИЯ, ЗАНЯТИЯХ, ЗАНЯТИЮ, ЗАНЯТИЯМ)
    15ЗАНЯТЬ (ЗАНЯЛ, ЗАНЯЛА, ЗАНЯЛИ, ЗАЙМЕТ)
    13ЗАПАД (ЗАПАДА, ЗАПАДЕ, ЗАПАДОМ, ЗАПАДУ)
    14ЗАПАДНЫЙ (ЗАПАДНЫХ, ЗАПАДНОЙ, ЗАПАДНОГО, ЗАПАДНОМ, ЗАПАДНОМУ)
    23ЗАПИСКА (ЗАПИСКИ, ЗАПИСКАХ, ЗАПИСКУ, ЗАПИСКОЙ)
    13ЗАПИСНАЯ (ЗАПИСНОЙ, ЗАПИСНЫХ)
    23ЗАПЛАТИТЬ (ЗАПЛАТЯТ, ЗАПЛАТИТЕ, ЗАПЛАТИЛ, ЗАПЛАТИШЬ)
    33ЗАРЯ (ЗАРЕ, ЗАРИ, ЗАРЕЮ, ЗАРЕЙ)
    12ЗАСАДА (ЗАСАДУ, ЗАСАДЕ, ЗАСАДЫ, ЗАСАД)
    26ЗАСЛУГА (ЗАСЛУГИ, ЗАСЛУГ, ЗАСЛУГАМ, ЗАСЛУГУ)
    14ЗАСЛУЖИВАТЬ (ЗАСЛУЖИВАЕТ, ЗАСЛУЖИВАЮТ)
    15ЗАСЛУЖИТЬ (ЗАСЛУЖИЛ, ЗАСЛУЖИЛА, ЗАСЛУЖИЛИ)
    22ЗАСТАВИТЬ (ЗАСТАВИЛ, ЗАСТАВИЛА, ЗАСТАВИЛИ, ЗАСТАВЬ, ЗАСТАВИТ)
    26ЗАСТАВЛЯТЬ (ЗАСТАВЛЯЕТ, ЗАСТАВЛЯЮТ, ЗАСТАВЛЯЛИ, ЗАСТАВЛЯЛ, ЗАСТАВЛЯЛА)
    36ЗАХВАТИТЬ (ЗАХВАТИЛ, ЗАХВАТИЛО, ЗАХВАТИТ, ЗАХВАЧЕН)
    18ЗАХОТЕТЬ (ЗАХОЧЕТ, ЗАХОТЕЛА, ЗАХОТЕЛ, ЗАХОЧЕШЬ)
    51ЗАЩИТА (ЗАЩИТУ, ЗАЩИТЫ, ЗАЩИТЕ, ЗАЩИТОЙ, ЗАЩИТОЮ)
    37ЗАЩИТИТЬ (ЗАЩИТИТ, ЗАЩИТИЛИ, ЗАЩИТИ, ЗАЩИТИЛ)
    14ЗАЩИТНИК (ЗАЩИТНИКИ, ЗАЩИТНИКА, ЗАЩИТНИКОМ, ЗАЩИТНИКАМИ)
    44ЗАЩИЩАТЬ (ЗАЩИЩАЯ, ЗАЩИЩАЮТ, ЗАЩИЩАЕТ, ЗАЩИЩАЛ)
    31ЗВАТЬ (ЗОВЕТ, ЗОВИ, ЗВАЛ, ЗВАЛИ, ЗВАЛА)
    62ЗВЕЗДА (ЗВЕЗДЫ, ЗВЕЗДАМИ, ЗВЕЗДЕ, ЗВЕЗД)
    16ЗВЕЗДНЫЙ (ЗВЕЗДНЫХ, ЗВЕЗДНОГО, ЗВЕЗДНОМУ, ЗВЕЗДНЫ)
    14ЗВЕРЕТЬ (ЗВЕРЕЙ)
    50ЗВЕРЬ (ЗВЕРЕЙ, ЗВЕРЯ, ЗВЕРИ, ЗВЕРЮ)
    14ЗВЕРЬЕ (ЗВЕРЕЙ)
    18ЗВОН (ЗВОНА, ЗВОНЕ)
    15ЗВОНКИЙ (ЗВОНКИХ, ЗВОНКОЙ, ЗВОНКИМ, ЗВОНКИЕ)
    54ЗВУК (ЗВУКИ, ЗВУКАМИ, ЗВУКОВ, ЗВУКАХ)
    12ЗВУЧАТЬ (ЗВУЧАЛА, ЗВУЧАЛИ, ЗВУЧА, ЗВУЧАЛО, ЗВУЧАТ)
    31ЗВУЧНЫЙ (ЗВУЧНО, ЗВУЧНЫМ, ЗВУЧНОЙ, ЗВУЧНЫМИ)
    12ЗДОРОВЬЕ (ЗДОРОВЬЯ, ЗДОРОВЬЕМ)
    60ЗЕВЕС (ЗЕВЕСА, ЗЕВЕСОВ, ЗЕВЕСОМ, ЗЕВЕСУ)
    405ЗЕВС (ЗЕВСА, ЗЕВСУ, ЗЕВСОМ, ЗЕВСОВ)
    41ЗЕВСОВА (ЗЕВСОВОЙ, ЗЕВСОВУ, ЗЕВСОВЫМ, ЗЕВСОВЫХ)
    36ЗЕЛЕНЫЙ (ЗЕЛЕНОЙ, ЗЕЛЕНЫЕ, ЗЕЛЕНЫХ, ЗЕЛЕНАЯ)
    434ЗЕМЛЯ (ЗЕМЛЮ, ЗЕМЛЕ, ЗЕМЛИ, ЗЕМЛЕЙ)
    12ЗЕМЛЯК (ЗЕМЛЯКИ, ЗЕМЛЯКА, ЗЕМЛЯКОМ, ЗЕМЛЯКОВ)
    52ЗЕМНАЯ (ЗЕМНОЙ, ЗЕМНЫХ, ЗЕМНОГО, ЗЕМНОЕ, ЗЕМНОМ)
    20ЗЕМНОРОДНЫЙ (ЗЕМНОРОДНЫХ, ЗЕМНОРОДНОЙ, ЗЕМНОРОДНЫМ, ЗЕМНОРОДНЫЕ)
    13ЗЕФИР (ЗЕФИРА, ЗЕФИРОВ, ЗЕФИРОМ, ЗЕФИРЫ)
    119ЗЛАТАЯ (ЗЛАТОМ, ЗЛАТА, ЗЛАТОЙ, ЗЛАТЫЕ, ЗЛАТЫМИ)
    52ЗЛАТО (ЗЛАТОМ, ЗЛАТА, ЗЛАТЕ)
    65ЗЛАЯ (ЗЛО, ЗЛА, ЗЛОЙ, ЗЛУЮ, ЗЛОМ)
    29ЗЛО (ЗЛА, ЗОЛ, ЗЛОМ)
    36ЗЛОБА (ЗЛОБУ, ЗЛОБОЙ, ЗЛОБЫ, ЗЛОБОЮ)
    19ЗЛОБНЫЙ (ЗЛОБНО, ЗЛОБНЫЕ, ЗЛОБНОГО, ЗЛОБЕН)
    30ЗЛОДЕЙ (ЗЛОДЕЯ, ЗЛОДЕЕВ, ЗЛОДЕИ, ЗЛОДЕЮ)
    43ЗЛОДЕЙСТВО (ЗЛОДЕЙСТВА, ЗЛОДЕЙСТВАХ, ЗЛОДЕЙСТВЕ, ЗЛОДЕЙСТВОМ)
    34ЗЛОПОЛУЧНЫЙ (ЗЛОПОЛУЧНОЙ, ЗЛОПОЛУЧНОГО, ЗЛОПОЛУЧНЫЕ, ЗЛОПОЛУЧНАЯ)
    15ЗМЕЙ, ЗМЕЯ (ЗМЕИ, ЗМЕЮ)
    34ЗНАК (ЗНАКОМ, ЗНАКИ, ЗНАКА)
    19ЗНАКОМСТВО (ЗНАКОМСТВОМ, ЗНАКОМСТВА, ЗНАКОМСТВЕ, ЗНАКОМСТВУ)
    47ЗНАКОМЫЙ (ЗНАКОМ, ЗНАКОМЫЕ, ЗНАКОМЫХ, ЗНАКОМЫ)
    197ЗНАМЕНИТЫЙ (ЗНАМЕНИТЫЕ, ЗНАМЕНИТОГО, ЗНАМЕНИТЫХ, ЗНАМЕНИТУЮ)
    24ЗНАМЕНЬЕ (ЗНАМЕНЬЕМ, ЗНАМЕНЬЯ)
    16ЗНАТОК (ЗНАТОКА, ЗНАТОКОВ, ЗНАТОКИ, ЗНАТОКАХ)
    223ЗНАТЬ (ЗНАЕШЬ, ЗНАЛ, ЗНАЮ, ЗНАЕТ)
    23ЗНАТЬ
    36ЗНАЧЕНИЕ (ЗНАЧЕНИЯ, ЗНАЧЕНИИ, ЗНАЧЕНИЮ)
    15ЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ (ЗНАЧИТЕЛЬНОЙ, ЗНАЧИТЕЛЬНО, ЗНАЧИТЕЛЬНЕЕ, ЗНАЧИТЕЛЬНЫ, ЗНАЧИТЕЛЬНОГО)
    14ЗНАЧИТЬ (ЗНАЧИТ, ЗНАЧИЛО, ЗНАЧАТ)
    14ЗНАЮЩИЙ (ЗНАЮЩИХ, ЗНАЮЩИМ, ЗНАЮЩИЕ, ЗНАЮЩЕЕ, ЗНАЮЩЕЙ)
    22ЗОЛОТО (ЗОЛОТА, ЗОЛОТОМ)
    70ЗОЛОТОЙ, ЗОЛОТАЯ (ЗОЛОТЫЕ, ЗОЛОТА, ЗОЛОТОМ, ЗОЛОТЫМИ)
    26ЗРЕЛЫЙ (ЗРЕЛ, ЗРЕЛА, ЗРЕЛЫХ, ЗРЕЛОГО)
    14ЗРЕНИЕ (ЗРЕНИЯ)
    97ЗРЕТЬ (ЗРЕЛ, ЗРИТ, ЗРЮ, ЗРЕЛА)
    48ЗРЕТЬ (ЗРЕЛ, ЗРЕЛО, ЗРЕЛИ, ЗРЕЛА)
    23ЗРИТЕЛЬ (ЗРИТЕЛЕЙ, ЗРИТЕЛЯХ, ЗРИТЕЛЯМИ, ЗРИТЕЛЯ)
    23ЗУБ (ЗУБЫ, ЗУБАМИ, ЗУБАХ, ЗУБОВ)
    15ЗЫБЬ (ЗЫБЕЙ, ЗЫБИ, ЗЫБЯМ, ЗЫБЬЮ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЗВЕЗДА (ЗВЕЗДЫ, ЗВЕЗДЕ, ЗВЕЗДАМИ, ЗВЕЗД)

    1. Терентинская дева (Из Андр. Шенье)
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Терентинская дева (Из Андр. Шенье) ТЕРЕНТИНСКАЯ ДЕВА * (ИЗ АНДР. ШЕНЬЕ) Стенайте, алкионы! О птицы нежные, любимицы наяд, Стенайте! ваши стоны Окрестные брега и волны повторят. Не стало, нет ее, прекрасной Эвфрозины! Младую нес корабль на берег Камарины; Туда ее Гимен с любовью призывал: Невесту там жених на праге дома ждал. При ней, на брачный день, хранил ковчег кедровый, Одежды светлые и девы пояс новый, И перлы для груди, и злато для перстов, И благовонные мастики для власов. Но, как Ниобы дочь, невинная душою, На путь покрытая одеждою простою, Фиалковым венком и ризою льняной, На палубе, одна, стояла, и мольбой Звала попутный ветр и мирные светила. Но вихорь налетел и, грянувши в ветрила, Невесту обхватил, корабль качнул: о страх! Она уже в волнах!.. Она уже в волнах, младая Эвфрозина! Помчала мертвую глубокая пучина. Фетида, сжаляся, ее из бездн морских Выносит бледную в объятиях своих. На крик сестры, толпой, сквозь влажные громады, Всплывают юные поверх зыбей наяды; Несут бездушную, кладут под кипарис; Там — принял девы прах зефиров тихий мыс; Там — нимфы, воплями собрав подруг далеких, И нимф густых лесов, и нимф полей широких, И, распустив власы, над холмом гробовым Весь огласили брег стенанием своим. Увы! напрасно ждал тебя жених печальный; Ты не украсилась одеждою венчальной; Твой перстень с женихом тебя не сочетал, И кудрей девственных венец не увенчал! Примечания Датировано автором 1822 годом. Впервые — в «Полярной звезде» на 1823 год, стр. 180, с заглавием «Тарентинская дева. Элегия». Стихотворение является довольно близким переводом «La jeune Tarentine» А. Шенье (1762—1794). Тарент — город в южной Италии (в провинции Летче) у Тарентского залива Ионического моря. Камарина — древний город в Сицилии над заливом.
    2. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь четвертая. Нарушение клятв. Обход войск Агамемнона
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: Нарушение клятв. Обход войск Агамемнона Песнь четвертая НАРУШЕНИЕ КЛЯТВ. ОБХОД ВОЙСК АГАМЕМНОНА Боги, у Зевса отца на помосте златом заседая, Мирно беседу вели; посреди их цветущая Геба Нектар кругом разливала; и, кубки приемля златые, Чествуют боги друг друга, с высот на Трою взирая. Вдруг Олимпиец Кронион замыслил Геру прогневать Речью язвительной; он, издеваясь, беседовать начал: «Две здесь богини, помощницы в бранях царя Менелая: Гера Аргивская и Тритогения Алалкомена. Обе, однако, далеко сидя и с Олимпа взирая, Тем утешаются; но с Александром везде Афродита, Помощь ему подает, роковые беды отражает, И сегодня любимца спасла, трепетавшего смерти. Но, очевидно, победа над ним Менелая героя. Боги, размыслим, чем таковое деяние кончить? Паки ли грозную брань и печальную распрю воздвигнем Или возлюбленный мир меж двумя племенами положим? Если сие божествам и желательно всем, и приятно, Будет стоять нерушимою Троя Приама владыки, И с Еленой Аргивскою в дом Менелай возвратится». Так он вещал; негодуя, вздыхали Афина и Гера; Вместе сидели они и троянам беды умышляли. Но Афина смолчала; не молвила, гневная, слова Зевсу отцу, а ее волновала свирепая злоба. Гера же гнева в груди не сдержала, воскликнула к Зевсу: «Сердцем жестокий Кронион! какой ты глагол произносишь? Хочешь ты сделать и труд мой ничтожным, и пот мой бесплодным, Коим, трудясь, обливалася? Я истомила и коней, Рать подымая на гибель Приаму и чадам Приама. Волю твори; но не все от бессмертных ее мы одобрим». Ей негодующий сердцем ответствовал Зевс тучеводец: «Злобная! старец Приам и Приамовы чада какое Зло пред тобой сотворили, что ты непрестанно пылаешь Град Илион ...
    3. Приютино
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: я прощался; Но как проститься с тем, что в нас слилось с душой? Всё, чем я здесь дышал, чем втайне наслаждался, Всё неизгла́димо везде ношу с собой! Есть край, родной мне край зефиров легкокрылых; Там небо и земля и воздух мне милей! Но где людей найти, душе моей столь милых? Где столько сладостных воспоминаний ей? Здесь часто, удален от городского шума, Я сердцу тишины искал от жизни бурь; И здесь, унылая моя светлела дума, Как неба летнего спокойная лазурь. Здесь часто по холмам бродил с моей мечтою, И спящее в глуши безжизненных лесов Я эхо севера вечернею порою Будил гармонией Гомеровых стихов. Вам, дети тайные души моей свободной, Вам, думы гордые, здесь глас мой жизнь давал; И, пылкий юноша, ты, друг мой благородный, Мой слыша смелый стих, кипел и трепетал! Но чаще, сев я там, под сосной говорливой, Где с нею шепчется задумчивый ручей, Один, уединен, в час ночи молчаливой Беседы долгие вел с думою моей. О! кто переходил путь бедствий и крушенья, Тот знает, отчего душа и дума в нас...
    4. Кузнечик. Из Анакреона
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Из Анакреона КУЗНЕЧИК ИЗ АНАКРЕОНА О счастливец, о кузнечик, На деревьях на высоких Каплею росы напьешься, И как царь ты распеваешь. Всё твое, на что ни взглянешь, Что в полях цветет широких, Что в лесах растет зеленых. Друг смиренный земледельцев, Ты ничем их не обидишь; Ты приятен человекам, Лета сладостный предвестник; Музам чистым ты любезен, Ты любезен Аполлону: Дар его — твой звонкий голос. Ты и старости не знаешь, О мудрец, всегда поющий, Сын, жилец земли невинный, Безболезненный, бескровный, Ты почти богам подобен! Примечания Датировано автором 1822 годом. Впервые — в «Полярной звезде» на 1823 год, стр. 88. Является переводом оды XLIII из сборника Анакреона. Лирика греческого поэта Анакреона (VI—V век до н. э.) пользовалась такой популярностью, что ей подражали в течение нескольких веков. Так, в начале нашей эры создался сборник, куда под именем Анакреона вошло множество произведений, ему не принадлежавших, но написанных в духе его легкой поэзии. Данное стихотворение приписывается самому Анакреону. Ода была переведена на русский язык Н. А. Львовым (перевод сб. Анакреона, 1794) и Державиным (1802, изд. в «Анакреонтических песнях», 1804). В оде речь идет не о кузнечике, а о цикаде, которая почиталась древними почти как существо божественное,...
    5. К провидению
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: К провидению К ПРОВИДЕНИЮ Пред богом милости я сердце обнажил: Он призрел на мое крушенье; Уврачевал мой дух и сердце укрепил; Несчастных любит провиденье. Уже я слышал крик враждебных мне сердец: Погибни он во мраке гроба! Но милосердый бог воззвал мне как отец: «Хвала тебе презренных злоба! Друзья твои — льстецы, коварство — их язык, Обман невинности смиренной; Тот, с кем ты хлеб делил, бежит продать твой лик, Его коварством очерненной. Но за тебя на них восстановлю я суд Необольстимого потомства; И на челе своем злодеи не сотрут Печати черной вероломства». Я сердце чистое, как жертву для небес, Хранил любви в груди суровой; И за годы тоски, страдания и слез Я ждал любви, как жизни новой; И что ж? произнося обет ее святой, Коварно в грудь мне нож вонзали; И, оттолкнув меня, убитого тоской, На гроб с улыбкой указали. Увы, минутный гость я на земном пиру, Испивши горькую отраву, Уже главу склонял ко смертному одру, Возненавидя жизнь и славу. Уже в последний раз приветствовать я мнил Великолепную природу. Хвала тебе, мой бог! ты жизнь мне возвратил, И сердцу гордость и свободу! Спасительная длань, почий еще на мне! Страх тайный всё еще со мною: От бури спасшийся пловец и по земле Ступает робкою стопою; А я еще плыву, и бездны подо мной! Быть может, вновь гроза их взроет; Синеющийся брег вновь затуманит мглой И свет звезды моей сокроет. О провидение! ты, ты мой зыбкий челн Спасало бурями гонимой; Не брось еще его, средь новых жизни волн. До пристани — уже мне зримой. Примечания Датировано Гнедичем 1819 годом. Впервые — в «Сыне отечества», 1820, ч. LXIV, № 40, стр. 324. Является довольно точным переводом предсмертной оды французского поэта Жильбера (1751—1780) «Ode imitée de plusieurs psaumes» (Ода в подражание разным псалмам). Последняя (9-я) строфа оды Жильбера заменена в переводе четырьмя строфами, являющимися как бы вариациями темы этой строфы. Ода Жильбера приобрела большую известность в эпоху раннего романтизма и явилась образцом так называемой унылой элегии.