• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев С.Т. (grigoryev-s-t.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "И"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 491).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    13ИВА (ИВ, ИВЫ)
    28ИВАН (ИВАНА, ИВАНУ, ИВАНОВ, ИВАНЕ)
    41ИВАНОВИЧ (ИВАНОВИЧУ, ИВАНОВИЧА, ИВАНОВИЧЕМ)
    13ИГО (ИГОМ, ИГА)
    35ИГРА (ИГРЫ, ИГРОЮ, ИГРАХ, ИГРЕ)
    46ИГРАТЬ (ИГРАЕТ, ИГРАЯ, ИГРАЛ, ИГРАЛА)
    12ИДЕАЛ (ИДЕАЛОМ, ИДЕАЛУ, ИДЕАЛЫ, ИДЕАЛОВ)
    62ИДЕЯ (ИДЕЙ, ИДЕИ, ИДЕЯМИ, ИДЕЮ)
    110ИДИЛЛИЯ (ИДИЛЛИИ, ИДИЛЛИЮ, ИДИЛЛИЕЙ, ИДИЛЛИЙ)
    211ИДТИ (ИДЕТ, ИДУ, ИДИ, ШЕЛ)
    41ИДУЩИЙ (ИДУЩЕГО, ИДУЩИЕ, ИДУЩУЮ, ИДУЩИМ)
    36ИДЫ, ИДА (ИД, ИДЕ)
    10ИЕРУСАЛИМ (ИЕРУСАЛИМА, ИЕРУСАЛИМЕ)
    32ИЗБАВИТЬ (ИЗБАВИЛ, ИЗБАВЛЕН, ИЗБАВИТ, ИЗБАВИЛИ)
    16ИЗБЕГАТЬ (ИЗБЕГАЛ, ИЗБЕГАЯ, ИЗБЕГАЕТ)
    28ИЗБЕГНУТЬ (ИЗБЕГНЕМ, ИЗБЕГНЕТЕ, ИЗБЕГНУЛ, ИЗБЕГ)
    22ИЗБЕЖАТЬ (ИЗБЕЖАЛ, ИЗБЕЖИТ)
    11ИЗБИРАТЬ (ИЗБИРАЕТ, ИЗБИРАЛ, ИЗБИРАЮ, ИЗБИРАЕШЬ, ИЗБИРАЙ)
    17ИЗБРАННЫЙ (ИЗБРАННЫХ, ИЗБРАННОЙ, ИЗБРАННЫЕ, ИЗБРАННОМ)
    53ИЗБРАТЬ (ИЗБРАЛ, ИЗБРАЛИ, ИЗБЕРУ, ИЗБРАН)
    19ИЗВЕДАТЬ (ИЗВЕДАЛ, ИЗВЕДАЙ, ИЗВЕДАЕМ, ИЗВЕДАЕТ)
    111ИЗВЕСТНЫЙ (ИЗВЕСТНО, ИЗВЕСТНОЙ, ИЗВЕСТЕН, ИЗВЕСТНА)
    20ИЗВЛЕЧЬ (ИЗВЛЕК, ИЗВЛЕЧЕНА, ИЗВЛЕКУ, ИЗВЛЕКЛИ)
    11ИЗГНАННЫЙ (ИЗГНАННОЙ, ИЗГНАННЫХ, ИЗГНАННЫЕ, ИЗГНАННОМУ)
    24ИЗГНАТЬ (ИЗГНАЛ, ИЗГНАЛИ, ИЗГНАЛА, ИЗГНАН)
    16ИЗДАВАТЬ (ИЗДАЮ, ИЗДАЕТ, ИЗДАВАЛИ, ИЗДАВАЛ)
    121ИЗДАНИЕ (ИЗДАНИЯ, ИЗДАНИЮ, ИЗДАНИИ, ИЗДАНИЯХ)
    17ИЗДАННЫЙ (ИЗДАННЫЕ, ИЗДАННОГО, ИЗДАННОЙ, ИЗДАННОЕ)
    49ИЗДАТЕЛЬ (ИЗДАТЕЛЯ, ИЗДАТЕЛЯМ, ИЗДАТЕЛЕЙ, ИЗДАТЕЛИ)
    44ИЗДАТЬ (ИЗДАЛ, ИЗДАНЫ, ИЗДАЛИ, ИЗДАНА)
    11ИЗЛАГАТЬ (ИЗЛАГАЕТ, ИЗЛАГАЯ, ИЗЛАГАЮТ, ИЗЛАГАЛИ)
    10ИЗЛЕТЕТЬ (ИЗЛЕТЕЛО, ИЗЛЕТЕЛА, ИЗЛЕТЕЛ)
    12ИЗЛИВАТЬ (ИЗЛИВАЛ, ИЗЛИВАЮТ, ИЗЛИВАЕТ, ИЗЛИВАЮ, ИЗЛИВАЛА)
    12ИЗЛИТЬ (ИЗОЛЬЮ, ИЗЛЕЙТЕ, ИЗЛИЛ, ИЗЛИЛА)
    11ИЗЛИШНИЙ (ИЗЛИШНЕЙ, ИЗЛИШНИМ, ИЗЛИШНЕ, ИЗЛИШНЕЕ, ИЗЛИШНЯЯ)
    11ИЗЛОВИТЬ (ИЗЛОВИЛ, ИЗЛОВИЛИ, ИЗЛОВИМ)
    14ИЗМЕНА (ИЗМЕНОЙ, ИЗМЕНЫ, ИЗМЕНУ, ИЗМЕН)
    12ИЗМЕНЕНИЕ (ИЗМЕНЕНИЕМ, ИЗМЕНЕНИЯ, ИЗМЕНЕНИЙ, ИЗМЕНЕНИЯМИ)
    31ИЗМЕНИТЬ (ИЗМЕНИЛО, ИЗМЕНИЛ, ИЗМЕНИЛИ, ИЗМЕНИЛА)
    18ИЗМЕНЯТЬ (ИЗМЕНЯЕТ, ИЗМЕНЯЯ, ИЗМЕНЯЮТ, ИЗМЕНЯЛ)
    10ИЗОБИЛЬНО (ИЗОБИЛЬНОЙ)
    19ИЗОБРАЖАТЬ (ИЗОБРАЖАЕТ, ИЗОБРАЖАЮТ, ИЗОБРАЖАЛ)
    17ИЗОБРАЖЕНИЕ (ИЗОБРАЖЕНИЯ, ИЗОБРАЖЕНИИ, ИЗОБРАЖЕНИЯМИ, ИЗОБРАЖЕНИЯМ)
    21ИЗОБРАЗИТЬ (ИЗОБРАЗИЛ, ИЗОБРАЖЕНЫ, ИЗОБРАЖЕН, ИЗОБРАЖЕНО)
    13ИЗОЩРЕННЫЙ (ИЗОЩРЕННОЮ, ИЗОЩРЕННАЯ, ИЗОЩРЕННЫМ, ИЗОЩРЕННОЕ)
    20ИЗРЕЧЬ (ИЗРЕКЛА, ИЗРЕКУ, ИЗРЕЧЕН)
    13ИЗУЧАТЬ (ИЗУЧАЛ, ИЗУЧАЛИ, ИЗУЧАЕТ)
    17ИЗУЧЕНИЕ (ИЗУЧЕНИЯ, ИЗУЧЕНИИ, ИЗУЧЕНИЕМ, ИЗУЧЕНИЮ)
    10ИЗЪЯСНЕНИЕ (ИЗЪЯСНЕНИЙ, ИЗЪЯСНЕНИЯ, ИЗЪЯСНЕНИЕМ)
    35ИЗЯЩНЫЙ (ИЗЯЩНО, ИЗЯЩНЫХ, ИЗЯЩНОГО, ИЗЯЩНОЕ)
    517ИЛИАДА (ИЛИАДЕ, ИЛИАДЫ, ИЛИАДУ, ИЛИАДОЙ)
    107ИЛИОН (ИЛИОНА, ИЛИОНУ, ИЛИОНОМ, ИЛИОНЕ)
    165ИЛЬЯ (ИЛЬИ)
    11ИМЕВШИЙ (ИМЕВШИМ, ИМЕВШИХ, ИМЕВШИЕ)
    23ИМЕНОВАТЬ (ИМЕНОВАЛИ, ИМЕНОВАЛ, ИМЕНУЕТ, ИМЕНУЯ, ИМЕНУЮТ)
    281ИМЕТЬ (ИМЕЮТ, ИМЕЕТ, ИМЕЛ, ИМЕЛИ)
    24ИМЕЮЩИЙ (ИМЕЮЩИЕ, ИМЕЮЩЕГО, ИМЕЮЩИХ, ИМЕЮЩИМ)
    11ИМПЕРАТОР (ИМПЕРАТОРУ, ИМПЕРАТОРАМ, ИМПЕРАТОРОМ, ИМПЕРАТОРА)
    23ИМПЕРАТОРСКИЙ (ИМПЕРАТОРСКОЙ, ИМПЕРАТОРСКОМ, ИМПЕРАТОРСКУЮ)
    12ИМПЕРАТРИЦА (ИМПЕРАТРИЦЕ, ИМПЕРАТРИЦЫ, ИМПЕРАТРИЦЕЙ)
    188ИМЯ (ИМЕНЕМ, ИМЕНИ, ИМЕНА, ИМЕНАМИ)
    19ИНАЧЕ
    58ИНОЕ (ИНОЙ, ИНЫЕ, ИНЫХ, ИНОГО)
    46ИНТЕРЕС (ИНТЕРЕСОВ, ИНТЕРЕСА, ИНТЕРЕСЫ, ИНТЕРЕСОМ)
    12ИНТЕРЕСНЫЙ (ИНТЕРЕСНА, ИНТЕРЕСНЫ, ИНТЕРЕСНЫМ, ИНТЕРЕСНО, ИНТЕРЕСНОЮ)
    36ИРИДА (ИРИДУ, ИРИДЕ, ИРИДОЮ)
    91ИСКАТЬ (ИСКАЛ, ИЩЕТ, ИЩА, ИСКАЛИ)
    11ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ (ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОМУ, ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ, ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМ, ИСКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ, ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ)
    46ИСКУСНЫЙ (ИСКУСНО, ИСКУСНЫЕ, ИСКУСНЫХ, ИСКУСЕН)
    15ИСКУССТВЕННЫЙ (ИСКУССТВЕННЫХ, ИСКУССТВЕННОЮ, ИСКУССТВЕННО, ИСКУССТВЕННЫЕ, ИСКУССТВЕННОМ)
    134ИСКУССТВО (ИСКУССТВА, ИСКУССТВОМ, ИСКУССТВУ, ИСКУССТВЕ)
    20ИСПАНЕЦ (ИСПАНЦУ, ИСПАНЦАМИ, ИСПАНЦЕВ)
    17ИСПОЛНЕНИЕ (ИСПОЛНЕНИЯ, ИСПОЛНЕНИЮ, ИСПОЛНЕНИЕМ, ИСПОЛНЕНИИ)
    19ИСПОЛНЕННЫЙ (ИСПОЛНЕННОГО, ИСПОЛНЕННОЙ, ИСПОЛНЕННЫЕ, ИСПОЛНЕННОЕ)
    103ИСПОЛНИТЬ (ИСПОЛНИЛ, ИСПОЛНИТ, ИСПОЛНИ, ИСПОЛНЮ)
    10ИСПОЛНЯТЬ (ИСПОЛНЯЛИ, ИСПОЛНЯЛ, ИСПОЛНЯЮТ, ИСПОЛНЯЕТ, ИСПОЛНЯЛА)
    17ИСПОЛЬЗОВАТЬ (ИСПОЛЬЗУЕТ, ИСПОЛЬЗОВАЛ, ИСПОЛЬЗОВАНЫ, ИСПОЛЬЗУЯ)
    17ИСПРАВЛЕНИЕ (ИСПРАВЛЕНИЯ, ИСПРАВЛЕНИЯМИ, ИСПРАВЛЕНИЯХ, ИСПРАВЛЕНИЙ, ИСПРАВЛЕНИИ)
    10ИСПУСТИТЬ (ИСПУСТИШЬ, ИСПУСТИЛА, ИСПУСТИЛ, ИСПУСТИТ)
    22ИСПЫТАТЬ (ИСПЫТАЕТ, ИСПЫТАЮ, ИСПЫТАЛ, ИСПЫТАЛИ)
    14ИСПЫТЫВАТЬ (ИСПЫТЫВАЛ, ИСПЫТЫВАЙ, ИСПЫТЫВАЕТ, ИСПЫТЫВАЛА)
    16ИССЛЕДОВАНИЕ (ИССЛЕДОВАНИЯ, ИССЛЕДОВАНИЙ, ИССЛЕДОВАНИЮ, ИССЛЕДОВАНИЯХ)
    16ИССЛЕДОВАТЕЛЬ (ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ, ИССЛЕДОВАТЕЛЯМИ, ИССЛЕДОВАТЕЛЕМ, ИССЛЕДОВАТЕЛИ)
    18ИССТУПЛЕНИЕ (ИССТУПЛЕНИИ, ИССТУПЛЕНИЯХ, ИССТУПЛЕНИЯ, ИССТУПЛЕНИЕМ)
    41ИСТИНА (ИСТИНУ, ИСТИНЫ, ИСТИНЕ, ИСТИН, ИСТИНОЮ)
    72ИСТИННЫЙ (ИСТИННО, ИСТИННАЯ, ИСТИННОГО, ИСТИННЫЕ, ИСТИННОЕ)
    63ИСТОРГНУТЬ (ИСТОРГНУЛ, ИСТОРГ, ИСТОРГНЕТ, ИСТОРГНУ)
    16ИСТОРИК (ИСТОРИКОВ, ИСТОРИКАМИ, ИСТОРИКИ, ИСТОРИКОМ)
    41ИСТОРИЧЕСКИЙ (ИСТОРИЧЕСКИХ, ИСТОРИЧЕСКОГО, ИСТОРИЧЕСКИЕ, ИСТОРИЧЕСКОЙ)
    61ИСТОРИЯ (ИСТОРИИ, ИСТОРИЮ, ИСТОРИЕЮ, ИСТОРИЕЙ)
    54ИСТОЧНИК (ИСТОЧНИКА, ИСТОЧНИКИ, ИСТОЧНИКОМ, ИСТОЧНИКАМ)
    12ИСТРЕБИТЕЛЬ (ИСТРЕБИТЕЛЯ)
    10ИСТРЕБИТЕЛЬНЫЙ (ИСТРЕБИТЕЛЬНОЙ)
    29ИСТРЕБИТЬ (ИСТРЕБИЛИ, ИСТРЕБИ, ИСТРЕБИТ, ИСТРЕБИЛ)
    18ИСТРЕБЛЯТЬ (ИСТРЕБЛЯЯ, ИСТРЕБЛЯЕТ, ИСТРЕБЛЯЛ, ИСТРЕБЛЯЛИ)
    12ИСХОД (ИСХОДЕ, ИСХОДУ)
    10ИСЧЕЗАТЬ (ИСЧЕЗАЕТ, ИСЧЕЗАЕШЬ)
    18ИСЧЕЗНУТЬ (ИСЧЕЗЛА, ИСЧЕЗНЕТ, ИСЧЕЗЛО, ИСЧЕЗЛИ, ИСЧЕЗНУТ)
    10ИТАЛЬЯНСКИЙ (ИТАЛЬЯНСКИМ, ИТАЛЬЯНСКОЙ, ИТАЛЬЯНСКОЮ, ИТАЛЬЯНСКИХ)
    14ИЮНЬ (ИЮНЯ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ИЗГНАТЬ (ИЗГНАЛ, ИЗГНАЛИ, ИЗГНАЛА, ИЗГНАН)

    1. Мильтон Д. Из поэмы "Потерянный Рай" (старая орфография). Из четвертой песни (Перевод Л. Мея)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    Часть текста: (старая орфография). Из четвертой песни (Перевод Л. Мея) 3. ИЗЪ ЧЕТВЕРТОЙ ПЕСНИ. Ничто съ Эдемомъ не могло сравниться И всё красой далёко отстояло Отъ сада ассирiйскаго, где врагъ Обозревалъ кругомъ базъ наслажденья Все роды наслажденiй и все роды Живыхъ существъ, для взора странно-новыхъ. Межь ними два, съ осанкой благородной, Съ богоподобно-возвышоннымъ станомъ. Единой ризой чистоты одеты, Казались, въ ихъ величьи обнажонномъ, Достойными владыками всего. Во взорахъ ихъ сiялъ и отражался Всеславнаго Создателя ихъ образъ И истина, и разумъ, и святая, Покорная любовь детей къ отцу -- Покорная, но вольная -- что людямъ Могущество одно лишь придаетъ. Однако та чета была неравной, Какъ былъ перавнымъ самый полъ ея. Онъ созданъ былъ на мощь и созерцанье, Она -- на чары нежныя и прелесть; Онъ созданъ былъ единственно для Бога, Она -- для Бога, въ образе его. Его чело высокое и взоры Являли власть верховную, а кудри, Темнее гiацинта, низпадали Съ пробора вровень съ мощными плечами. У ней, до самыхъ легко-стройныхъ чреслъ, Покровомъ пали золотыя пряди Волосъ волнистыхъ, сладострастно-мягкихъ, Какъ завитокъ весеннiй винограда. Зависимость они обозначали, Но обоюдно-признанную впрочемъ,...
    2. Простонародные песни нынешних греков (перевод Гнедича). Введение
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    Часть текста: общим, чувствительным и для других народов. Еще в 1676 году ученый француз Ла Гиллетьер в предисловии своем к сочинению Лакедемон древний и новый изъявил желание издать собрание греческих простонародных песен. В наше время отличнейшие германские писатели, сам знаменитый Гете, 1 собирали их с намерением напечатать; француз упредил: г. Фориель (Fauriel) издал собрание греческих песен, с переводом и предисловием. Первое основание сего собрания положено, как говорит издатель, знаменитым Кораем; последние песни он получал от гг. Газе, Мустоксиди и других ученых и патриотов греческих, его намерению споспешествовавших. «Простонародные греческие песни,— говорит издатель в начале предисловия,— даже и без всяких изъяснений, каких они могут требовать, доставят некоторые новые сведения, научат оценять с большею, как доныне было, точностью, с большею справедливостью нравы, характер и гений нынешних греков. Ученые европейцы, в продолжение четырех веков посещая Грецию, отыскивали развалины храмов, прах...
    3. Пушкин А. С. - Гнедичу Н. И., 24 марта 1821 г.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: ум и дух высокой И важным песням обрекла, Отраде жизни одинокой; О ты, который воскресил Ахилла призрак величавый, Гомера Музу нам явил И смелую певицу славы От звонких уз освободил,-- Твой глас достиг уединенья, Где я сокрылся от гоненья Ханжи и гордого глупца, И вновь он оживил певца, Как сладкий голос вдохновенья. Избранник Феба! твой привет, Твои хвалы мне драгоценны; Для Муз и дружбы жив поэт. Его враги ему презренны -- Он Музу битвой площадной Не унижает пред народом; И поучительной лозой Зоила хлещет -- мимоходом. Вдохновительное письмо ваше 5 , почтенный Николай Иванович, нашло меня в пустынях Молдавии; оно обрадовало и тронуло меня до глубины сердца. Благодарю за воспоминание, за дружбы, за хвалу, за упреки, за формат этого письма -- все показывает участие, которое принимает живая душа ваша во всем, что касается до меня. Платье, сшитое, по заказу вашему, на "Руслана и Людмилу", прекрасно; и вот уже четыре дни как печатные стихи, виньета и переплет детски утешают меня. Чувствительно благодарю почтенного ; эти черты сладкое для меня доказательство...
    4. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (Старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    Часть текста: вашу литературу, можно сказать, только краемъ. Въ то время какъ въ Германiи въ конце XVIII столетiя встречаемъ мы прекрасный переводъ творенiй Шекспира сделанный Тикомъ и Шлегелемъ, въ Роосiи до начала XIX столетiя мы имеемъ наперечетъ девять пiесъ, представляющихъ отчасти переделку, отчасти переводъ творенiй Шекспира. Хотя русскiй театръ ведетъ свое происхожденiе не со временъ только Елисаветы Петровны, однако въ томъ смысле какъ мы его теперь понимаемъ онъ подучалъ начало въ 1756, когда состоялся именной указъ объ учрежденiи "публичнаго Россiйскаго театра" въ Петербурге. Въ такомъ смысле Сумароковъ справедливо называется "установителемъ Россiйскаго театра". Съ него мы и должны начать обозренiе знакомства съ Шекспиромъ въ Россiи до 1812 года. Если вследствiе близкаго общенiя между собою странъ Европы, странствующiе артисты Англiи могли появиться въ Германiи сейчасъ же почти после смерти Шекспира, въ 1626 году, {Гервинусъ, Шекспиръ (ч. I, стр. 155) перев. Тимофеева.} то у насъ конечно подобное явленiе было не мыслимо. О какомъ-нибудь влiянiи Шекспира до Сумарокова (1718--1777) было бы странно и говорить. Главную заслугу свою Сумароковъ съ великою гордостiю поставлялъ въ томъ что явилъ Россамъ Расиновъ театръ. Онъ и не думалъ скрывать своихъ заимствованiй у...
    5. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь шестая. Свидание Гектора с Андромахой
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: дружины, Мужа сразив, браноносца храбрейшего рати фракийской, Эвсора ветвь, Акамаса, ужасного ростом и силой. Мужа сего поражает он первый в шелом коневласый И вонзает в чело: погрузилось глубоко внутрь кости Медное жало, и тьма Акамасовы очи покрыла. Там же Аксила поверг Диомед, воеватель могучий, Сына Тевфрасова: он обитал в велелепной Арисбе, Благами жизни богатый и друг человекам любезный; Дружески всех принимал он, в дому при дороге живущий; Но никто из друзей тех его от беды не избавил, В помощь никто не предстал; обои́х Диомед воеватель Жизни лишил — и его, и Калезия друга, который Правил конями; и оба сошли неразлучные в землю. Дреса герой Эвриал и Офелтия мощного свергнув, Быстро пошел на Эсепа и Педаса, нимфой рожденных, Абарбареей наядой прекрасному Буколиону; Буколион же был сын Лаомедона, славного мужа, Старший в семействе, но матерью тайно, без брака рожденный: Пастырь, у стад он своих сочетался любовию с нимфой; Нимфа, зачавшая, двух близнецов-сынов сих родила: Юношам вместе и дух сокрушил, и прекрасные члены Сын Мекистеев, герой, и с рамен их похитил доспехи. Там же, дышащий бранью, сразил Полипет Астиала; Царь Одиссей перкозийского воя Пидита низринул Медною пикой; и Тевкр Аретаона, храброго в битвах. Несторов сын, Антилох, устремивши сияющий дротик, Аблера сверг; и владыка мужей Агамемнон — Элата: Он обитал на брегах светлоструйной реки Сатниона, В граде высоком Педасе. Филака бегущего сринул Леит герой; Эврипил же, сразив, обнажил Меланфея. Но Адраста живым изловил Менелай копьеносный: Кони его, пораженные страхом на битвенном поле, Вдруг об мириковой куст колесницу с разбега ударив, Дышло ее на конце раздробили и сами помчались К граду, куда и других устрашенные кони бежали, Сам же Адраст, с колесницы...