• Приглашаем посетить наш сайт
    Есенин (esenin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Р"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 745).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    27РАБ, РАБА (РАБОВ, РАБОЮ, РАБЫ)
    65РАБОТА (РАБОТУ, РАБОТЫ, РАБОТЕ, РАБОТОЙ)
    19РАБОТАТЬ (РАБОТАЛ, РАБОТАЛИ, РАБОТАЯ, РАБОТАЕТ)
    16РАБСТВО (РАБСТВА, РАБСТВЕ, РАБСТВОМ)
    127РАВНЫЙ (РАВНО, РАВЕН, РАВНАЯ, РАВНОГО)
    18РАДИЩЕВА (РАДИЩЕВ, РАДИЩЕВУ, РАДИЩЕВЫМ)
    24РАДОВАТЬ (РАДУЯ, РАДУЙ, РАДУЕТ, РАДУЮ, РАДОВАЛ)
    39РАДОСТНЫЙ (РАДОСТНО, РАДОСТЕН, РАДОСТНЫХ, РАДОСТНЫЕ)
    118РАДОСТЬ (РАДОСТЬЮ, РАДОСТИ, РАДОСТЕЙ)
    142РАЗ (РАЗОМ, РАЗУ, РАЗА)
    18РАЗВИТИЕ (РАЗВИТИЯ, РАЗВИТИЮ, РАЗВИТИИ)
    31РАЗГОВОР (РАЗГОВОРЫ, РАЗГОВОРОВ, РАЗГОВОРАХ, РАЗГОВОРА)
    24РАЗДАВАТЬ (РАЗДАЕТ, РАЗДАВАЛ, РАЗДАВАЯ, РАЗДАЮТ)
    18РАЗДАТЬ (РАЗДАЛ, РАЗДАЛО, РАЗДАСТ, РАЗДАЛИ)
    25РАЗДЕЛИТЬ (РАЗДЕЛИЛИ, РАЗДЕЛИЛ, РАЗДЕЛИМ, РАЗДЕЛИТ)
    24РАЗДЕЛЯТЬ (РАЗДЕЛЯЯ, РАЗДЕЛЯЕТ, РАЗДЕЛЯЮТ, РАЗДЕЛЯЛИ, РАЗДЕЛЯЛ)
    20РАЗДОР (РАЗДОРЫ, РАЗДОРА, РАЗДОРАМИ, РАЗДОРЕ)
    21РАЗИТЬ (РАЗЯТ, РАЗИТ, РАЗИ, РАЗИТЕ)
    20РАЗЛИВАТЬ (РАЗЛИВАЛ, РАЗЛИВАЯ, РАЗЛИВАЛА, РАЗЛИВАЕТ, РАЗЛИВАЮТ)
    26РАЗЛИЧНЫЙ (РАЗЛИЧНЫХ, РАЗЛИЧНЫЕ, РАЗЛИЧНЫМИ, РАЗЛИЧНЫМ, РАЗЛИЧНЫ)
    16РАЗЛУЧИТЬ (РАЗЛУЧИТ, РАЗЛУЧИТЕ, РАЗЛУЧИЛИ, РАЗЛУЧЕН)
    58РАЗМЕР (РАЗМЕРОМ, РАЗМЕРАМ, РАЗМЕРА, РАЗМЕРЕ)
    48РАЗНЫЙ (РАЗНЫХ, РАЗНЫЕ, РАЗНЫМ, РАЗНЫМИ, РАЗНОМУ)
    28РАЗОРВАТЬ (РАЗОРВАНЫ, РАЗОРВАНО, РАЗОРВУТ, РАЗОРВЕТ)
    61РАЗРУШИТЬ (РАЗРУШИЛ, РАЗРУШИМ, РАЗРУШИЛИ, РАЗРУШИТ)
    39РАЗУМ (РАЗУМОВ, РАЗУМА, РАЗУМОМ)
    23РАЗУМЕТЬ (РАЗУМЕЕТ, РАЗУМЕЮ, РАЗУМЕЮТ)
    31РАЗУМНЫЙ (РАЗУМНО, РАЗУМНЫЕ, РАЗУМНЫХ, РАЗУМНОГО)
    31РАЙ, РАЯ (РАЕМ)
    28РАМА (РАМУ, РАМЫ, РАМЕ)
    33РАМЕНА (РАМЕН, РАМЕНАХ, РАМЕНАМ, РАМЕНАМИ)
    22РАМНЫЙ (РАМЕН)
    68РАНА (РАНУ, РАНАМИ, РАНЫ, РАНОЙ)
    40РАНИТЬ (РАНИЛ, РАНЕН, РАНИТ)
    49РАННИЙ (РАННЕЙ, РАНЕН, РАННИХ, РАННИМ, РАННЕГО)
    17РАСИНА (РАСИН, РАСИНЕ)
    23РАСПРОСТЕРЕТЬ (РАСПРОСТЕР, РАСПРОСТЕРЛА, РАСПРОСТРУ, РАСПРОСТРЕТ, РАСПРОСТЕРЛИ)
    19РАСПРЯ (РАСПРИ, РАСПРЮ, РАСПРЕЙ)
    16РАССЕЧЬ (РАССЕК, РАССЕКЛА, РАССЕЧЕТ, РАССЕКЛО)
    19РАССЕЯТЬ (РАССЕЯЛ, РАССЕЙ, РАССЕЯЛА, РАССЕЯЛИ)
    19РАССКАЗ (РАССКАЗЕ, РАССКАЗЫ, РАССКАЗАХ, РАССКАЗА)
    26РАССУДОК (РАССУДКУ, РАССУДКА, РАССУДКОМ)
    33РАССУЖДЕНИЕ (РАССУЖДЕНИИ, РАССУЖДЕНИЯ, РАССУЖДЕНИЯХ, РАССУЖДЕНИЕМ)
    30РАССЫПАТЬ (РАССЫПАЛ, РАССЫПАЮТ, РАССЫПАЛИ, РАССЫПАЛА, РАССЫПАЕТ)
    21РАСТЕРЗАТЬ (РАСТЕРЗАЮТ, РАСТЕРЗАЕТ, РАСТЕРЗАЛ, РАСТЕРЗАЛА)
    19РАСТИ (РОС, РАСТЕТ, РОСЛИ, РОСЛО, РАСТУТ)
    54РАТНЫЙ (РАТНЫХ, РАТНОЕ, РАТНОГО, РАТНЫЕ, РАТНОМУ)
    34РАТОБОРЕЦ (РАТОБОРЦЕВ, РАТОБОРЦЫ, РАТОБОРЦА, РАТОБОРЦАМ)
    16РАТОБОРСТВО (РАТОБОРСТВЕ, РАТОБОРСТВА, РАТОБОРСТВУ, РАТОБОРСТВАХ)
    26РАТОВАТЬ (РАТУЯ, РАТУЮТ, РАТУЙ, РАТУЮ)
    199РАТЬ (РАТИ, РАТЬЮ, РАТЕЙ, РАТЯМ)
    19РВАТЬ (РВЕТ, РВУ, РВАЛ, РВАЛИ, РВУТ)
    74РЕГАНА, РЕГАН (РЕГАНЕ, РЕГАНЫ, РЕГАНОЮ)
    23РЕДАКЦИЯ (РЕДАКЦИИ, РЕДАКЦИЙ, РЕДАКЦИЕЙ)
    28РЕДКИЙ (РЕДКО, РЕДКИЕ, РЕДКИМ, РЕДКИ)
    18РЕЗКИЙ (РЕЗКО, РЕЗКОЙ, РЕЗКИМИ, РЕЗКИМ, РЕЗКИЕ)
    251РЕКА (РЕК, РЕКИ, РЕКЕ, РЕКУ)
    28РЕМЕНЬ (РЕМНЕМ, РЕМНЯМИ, РЕМНЯ, РЕМНИ)
    28РЕЦЕНЗИЯ (РЕЦЕНЗИИ, РЕЦЕНЗИЮ, РЕЦЕНЗИЙ)
    265РЕЧЬ (РЕЧИ, РЕЧЬЮ, РЕЧАХ, РЕЧЕЙ)
    24РЕШИТЕЛЬНЫЙ (РЕШИТЕЛЬНО, РЕШИТЕЛЬНЫЕ, РЕШИТЕЛЬНЫМ, РЕШИТЕЛЬНЕЕ)
    59РЕШИТЬ (РЕШИЛ, РЕШИЛИ, РЕШИМ, РЕШИТ)
    30РИЗА (РИЗЫ, РИЗОЙ, РИЗУ, РИЗЕ)
    23РИМ (РИМА, РИМЕ)
    17РИМСКИЙ (РИМСКОЙ, РИМСКИМ, РИМСКОГО, РИМСКОМУ)
    45РИНУТЬСЯ (РИНУЛСЯ, РИНУЛАСЬ, РИНУЛИСЬ, РИНЕТСЯ)
    26РИФМА (РИФМЫ, РИФМ, РИФМАМИ, РИФМОЙ)
    54РОБКИЙ (РОБКИМ, РОБКИЕ, РОБКОЕ, РОБКО)
    43РОВ (РВА, РВУ, РВЫ, РВОМ)
    163РОД, РОДЫ (РОДА, РОДЕ, РОДОМ, РОДУ)
    16РОДИМЫЙ (РОДИМА, РОДИМОЙ, РОДИМОМ, РОДИМОЕ)
    26РОДИНА (РОДИНЫ, РОДИНУ, РОДИНЕ, РОДИНОЙ)
    80РОДИТЕЛЬ (РОДИТЕЛЕЙ, РОДИТЕЛЮ, РОДИТЕЛЯМ, РОДИТЕЛЯ)
    100РОДИТЬ (РОДИЛ, РОЖДЕН, РОДИЛА, РОДИТ, РОДИЛИ)
    70РОДНАЯ (РОДНОЙ, РОДНЫМ, РОДНУЮ, РОДНЫХ, РОДНОГО)
    35РОЖДЕНИЕ (РОЖДЕНИИ, РОЖДЕНИЯ, РОЖДЕНИЙ, РОЖДЕНИЕМ)
    41РОЖДЕННЫЙ (РОЖДЕННОГО, РОЖДЕННЫЕ, РОЖДЕННАЯ, РОЖДЕННЫХ)
    22РОЗА (РОЗЫ, РОЗ, РОЗОЮ, РОЗОЙ)
    41РОК (РОКОМ, РОКУ, РОКА)
    41РОКОВОЕ (РОКОВОЙ, РОКОВУЮ, РОКОВАЯ, РОКОВОЮ)
    56РОЛЬ (РОЛИ, РОЛЕЙ, РОЛЬЮ, РОЛЯХ)
    16РОМАН (РОМАНОМ, РОМАНОВ, РОМАНА)
    26РОМАНТИЗМ (РОМАНТИЗМА, РОМАНТИЗМУ, РОМАНТИЗМЕ, РОМАНТИЗМОМ)
    16РОМАНТИК, РОМАНТИКА (РОМАНТИКИ, РОМАНТИКОВ, РОМАНТИКОМ)
    21РОМАНТИЧЕСКИЙ (РОМАНТИЧЕСКОЙ, РОМАНТИЧЕСКОГО, РОМАНТИЧЕСКАЯ, РОМАНТИЧЕСКУЮ, РОМАНТИЧЕСКИХ)
    27РОСА (РОС, РОСОЙ, РОСУ, РОСОЮ)
    38РОССИЙСКИЙ (РОССИЙСКОЙ, РОССИЙСКОГО, РОССИЙСКОМ, РОССИЙСКИЕ, РОССИЙСК)
    46РОССИЯ (РОССИИ, РОССИЕЮ, РОССИЮ)
    24РОЩА (РОЩИ, РОЩАМ, РОЩАХ, РОЩЕЙ)
    576РУКА (РУКОЙ, РУКАХ, РУКУ, РУКИ, РУК)
    22РУКОПИСЬ (РУКОПИСИ, РУКОПИСЯХ, РУКОПИСЕЙ)
    28РУСЛАН (РУСЛАНА, РУСЛАНЕ)
    523РУССКИЙ (РУССКОЙ, РУССКОГО, РУССКИХ, РУССКАЯ)
    22РУЧЕЙ (РУЧЬЯМИ, РУЧЬЯ, РУЧЬЮ, РУЧЬИ)
    28РЫБА (РЫБЫ, РЫБУ, РЫБОЙ, РЫБАМ)
    85РЫБАК (РЫБАКИ, РЫБАКА, РЫБАКАХ, РЫБАКОВ)
    36РЫДАТЬ (РЫДАЯ, РЫДАЙТЕ, РЫДАЛ, РЫДАЕШЬ)
    27РЫЛЕЕВА (РЫЛЕЕВ, РЫЛЕЕВЫМ)
    56РЫЦАРЬ (РЫЦАРИ, РЫЦАРЕЙ, РЫЦАРЯМ, РЫЦАРЯ)
    165РЯД (РЯДЫ, РЯДОМ, РЯДАХ, РЯДОВ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову РЕЦЕНЗИЯ (РЕЦЕНЗИИ, РЕЦЕНЗИЮ, РЕЦЕНЗИЙ)

    1. Кибальник С. А.: "Дуэль" А. С. Грибоедова с Н. И. Гнедичем
    Входимость: 7. Размер: 25кб.
    Часть текста: выходит критика этого перевода, автором которой был Н. И. Гнедич. Наконец, в тридцать седьмом номере этого же издания А. С. Грибоедов печатает свою антикритику на статью Гнедича. Вот и вся полемика – в сущности, лишь обмен уколами, но не по обычной дуэльной схеме «Грибоедов против Гнедича», а немного сложнее: Гнедич – выпад против Катенина, а Грибоедов – ответный выпад против Гнедича и Жуковского (как автора первого переложения «Леноры» – баллады «Людмила»). Начнем с того, что с легкой руки Ю. Н. Тынянова полемику эту принято включать в общую картину борьбы «младших архаистов (Шаховской, Катенин, Грибоедов, Кюхельбекер) с карамзинским направлением в литературе». Дальнейшее изучение этой темы проходило в основном в рамках тыняновской парадигмы. Однако Гнедич не только не член «арзамасского общества безвестных людей», но, напротив, постоянно подвергается на заседаниях «Арзамаса» со стороны его членов сатирическим выпадам – не менее саркастическим, чем его ядовитая рецензия на Катенина: «друг наш Гнедич на гекзаметре без просодии», «некий халдей из Библиотеки», «досужий бес Хлыстова», «присяжный враг Гомера» – таковы отзывы о нем Д. Н. Блудова, С. П. Жихарева, Д. В. Дашкова, а переводы Гнедича из «Илиады» характеризуются ими как «вой Гнедича», «ужасные его гекзаметры», «убитый им Гомер». Это...
    2. Медведева И. Н.: Н. И. Гнедич
    Входимость: 9. Размер: 135кб.
    Часть текста: — этим гигантским подвигом великого таланта и великого труда, переводом идиллии Теокрита “Сиракузянки”, собственною идиллиею “Рыбаки” и др. произведениями” 2 ,— писал Белинский. Широкий круг общественных и литературных интересов Гнедича обусловил прогрессивную сущность и поэтическую полноценность перевода “Илиады” Гомера. В своих критических замечаниях Белинский останавливался и на деятельности Гнедича драматурга-переводчика, критика и театрального деятеля. Литературное наследие Гнедича обширно; стихотворная часть его наиболее значительна и своеобразна. I Жизнь Гнедича небогата событиями, но замечательна резкими переломами. Характер Гнедича сложился в упорной борьбе за существование и право стать литератором. Николай Иванович Гнедич родился 3 февраля 1784 года в Полтаве. Он происходил из казачьего роду Гнеденок, живших на Слободской Украине в местах, где позднее прошла граница Полтавской и Харьковской губерний. Предки Гнедича были Котелевскими, Ахтырскими, Куземенскими и Белевскими сотниками, т. е. начальствовали над сотней казачьего полка, ведали сотенным городком и всеми прилежащими к нему селами. Здесь сотник был полновластный хозяин, “славетный пан” и “значный житель”. Предки Гнедича принадлежали к тому среднему слою казачества, который крепко держался за землю и ее доходы. Они округляли свои маленькие хозяйства, прикупая то “ниву”, то “двор с хатами и пасеку с садом”, то “пекарню и лес”, то “шинковый двор”, а особенно любили приобретать жернова и гребли в местах, где выгодно было “мирошничать”. В царствование Екатерины II многие сотники, в том числе Гнеденко, получили дворянство (повидимому, именно тогда же приобрели они фамилию Гнедич), с тем вместе потеряли свою власть и сделались чиновниками или сельскими ...
    3. Простонародные песни нынешних греков (перевод Гнедича). Введение
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    Часть текста: что они изобилуют не одними красотами частными, местными, но достоинством поэтическим общим, чувствительным и для других народов. Еще в 1676 году ученый француз Ла Гиллетьер в предисловии своем к сочинению Лакедемон древний и новый изъявил желание издать собрание греческих простонародных песен. В наше время отличнейшие германские писатели, сам знаменитый Гете, 1 собирали их с намерением напечатать; француз упредил: г. Фориель (Fauriel) издал собрание греческих песен, с переводом и предисловием. Первое основание сего собрания положено, как говорит издатель, знаменитым Кораем; последние песни он получал от гг. Газе, Мустоксиди и других ученых и патриотов греческих, его намерению споспешествовавших. «Простонародные греческие песни,— говорит издатель в начале предисловия,— даже и без всяких изъяснений, каких они могут требовать, доставят некоторые новые сведения, научат оценять с большею, как доныне было, точностью, с большею справедливостью нравы, характер и гений нынешних греков. Ученые европейцы, в продолжение четырех веков посещая Грецию, отыскивали развалины храмов, прах городов, решась наперед восхищаться над следами, часто сомнительными, вместо того, что за две или за три тысячи лет было; а восемь миллионов людей, остатки несомненные, остатки живые древнего народа сей земли классической, бросали без всякого внимания, или говорили об них как о племени отверженном, падшем, не заслуживающем ничего более, кроме презрения или сожаления людей...
    4. Белинский В. Г.: "Илиада" Гнедича
    Входимость: 4. Размер: 10кб.
    Часть текста: Гнедича, при всех его недостатках, один из лучших, и едва ли не самый лучший на всех европейских языках, чему причиною, кроме таланта переводчика, и удивительное богатство и гибкость русского языка. ИЛИАДА ГОМЕРА, ПЕРЕВЕДЕННАЯ ГНЕДИЧЕМ. Посвящена его величеству государю императору Николаю Павловичу. Часть первая. Издание второе, печатанное с экземпляра, исправленного переводчиком и хранящегося в императорской Публичной библиотеке. Санкт-Петербург. МДСССХХХIХ. У издателя книгопродавца Лисенкова (16). Перевод Гнедича "Илиады" есть эпоха в нашей литературе: об этом узнают, когда будут в состоянии оценить и подлинник, и перевод. Теперь и то и другое пока остается еще предметом пустых фраз и общих мест. Когда выйдет вторая часть, мы поговорим подробнее об этом предмете;1 а пока скажем, что издание г. Лисенкова прекрасно и было бы еще лучше, если б менее изобиловало опечатками и если б счет стихов был делан на полях, а не в ряду со стихом, через что можно подумать, что "Илиада" писана пятистишиями! ИЛИАДА ГОМЕРА, ПЕРЕВЕДЕННАЯ Н. ГНЕДИЧЕМ. Посвящена его величеству государю императору Николаю Павловичу. Часть вторая. Издание второе, напечатанное с экземпляра, исправленного переводчиком и хранящегося в императорской Публичной библиотеке. С. -П. бург. В тип. Фишера. MDCCCXXXIX. В 16-ю д. л. 374 стр. 24 рисунка к Илиаде Голера, снятые с знаменитых рисунков Флаксмана и изданные Лисенковым. Санкт-Петербург. Благородное предприятие г. Лисенкова кончено:...
    5. Егунов А. Н., . Зайцев А. И.: "Илиада" в России
    Входимость: 3. Размер: 32кб.
    Часть текста: жития Патрикия Прусийского; в конце XVII в. идею о том, что в Тартаре мучатся эллинские боги, возьмет из гомеровской цитаты Жития Патрикия протопоп Аввакум. Имя царя Агамемнона фигурирует в "Повести временных лет", а в одной из редакций Житня Александра Невского он уподобляется "царю Алевхысу", т. е. Ахиллу. В 1679 г. и библиотеке московского Печатного двора имелось два экземпляра печатного издания поэм Гомера. Имелись издания Гомера в конце XVII в. и в других московских книгохранилищах. Изображения Гомера как провозвестника христианства вместе с Еврипидом, Плутархом, Платоном имелись в Благовещенском и Успенском соборах Московского Кремля. О Троянской войне древнерусский книгочей мог прочесть в переведенных уже в киевскую эпоху византийских всемирных хрониках начиная с Хронографии Иоанна Малалы (VI в.). В XVI в. на Руси появляются переводы написанной по-латыни "Троянской истории" Гвидо де Колумны, с которыми был, в частности, знаком Иван Грозный. В 1709 г. по приказу Петра Великого вновь переведенная "Троянская история" была напечатана по-русски. Наконец, в 1748 г. М. В. Ломоносов включает в свою "Риторику" цитаты из "Илиады", впервые переведенные на русский язык стихами. Вот начало VIII песни "Илиады" в переводе Ломоносова: Пустила по земле заря червленну ризу: Тогда, созвав богов, Зевес-громодержитель На высочайший верх холмистого Олимпа Отверз уста свои; они прилежно внемлют: Послушайте меня, все боги и богини, Когда вам объявлю, что в сердце я имею. Ни мужеск пол богов, ниже богинь пол женский Закон мой преступить отнюдь да не дерзает, Дабы скорее мне к концу привесть все дело. Когда увижу я из вас кого снисшедша Во брани помощь дать троянам либо грекам, Тот ранен на Олимп со срамом возвратится, Или, хватив его, повергну в мрачный тартар, Далече от небес в преглубочайшу пропасть, Где медяный помост и где врата железны. Как...