• Приглашаем посетить наш сайт
    Мода (modnaya.ru)
  • Еврейские мелодии (Байрон Д. Г.) - старая орфография.
    Поражение Сеннахерима (Перевод Н. Гербеля)

    XXII.

    ПОРАЖЕНІЕ СЕННАХЕРИНА.

    1.

    Какъ волки на стадо, враги набежали....
    Ихъ орды багрянцемъ и златомъ сiяли;
    Какъ на море звезды, горели мечи,
    Когда ихъ волна отражаетъ въ ночи.

    Какъ листья дубравы весной, на закате
    Виднелисъ знамена безчисленной рати-,
    Какъ листья дубравы осенней порой,
    Валялись ихъ трупы съ наставшей зарёй.

    Зане восшумело крыло Азраила:
    Въ лицо нечестивымъ онъ смертью дохнулъ --
    И сонъ непробудный имъ очи сомкнулъ,
    И, дрогнувъ, въ нихъ сердце на веки застыло.

    Здесь конь безобразною грудой лежитъ:
    Дыханье раздутыхъ ноздрей не живитъ,
    И пена, застывши съ последнимъ храпеньемъ,
    Белеетъ, какъ брызги прибоя къ каменьямъ.

    Здесь всадникъ безгласный лежитъ въ стороне:
    Роса на челе его, ржа на броне;
    И въ ставкахъ не слышно ни шума, ни звона;
    Труба безглагольна; недвижны знамёна.

    И вдовы Ассура взываютъ въ слезахъ...
    Кумиры Ваала, повержены въ прахъ...

    Растаяла снегомъ отъ взора Еговы.

    Раздел сайта: