• Приглашаем посетить наш сайт
    Клюев (klyuev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1789"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (Старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 97кб.
    2. Макферсон Д. Из поэмы "Фингал" (старая орфография). Предисловие
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    3. Медведева И. Н.: Н. И. Гнедич
    Входимость: 1. Размер: 135кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Лебедев В. А.: Знакомство с Шекспиром в России до 1812 года (Старая орфография)
    Входимость: 2. Размер: 97кб.
    Часть текста: Россiйскаго театра" въ Петербурге. Въ такомъ смысле Сумароковъ справедливо называется "установителемъ Россiйскаго театра". Съ него мы и должны начать обозренiе знакомства съ Шекспиромъ въ Россiи до 1812 года. Если вследствiе близкаго общенiя между собою странъ Европы, странствующiе артисты Англiи могли появиться въ Германiи сейчасъ же почти после смерти Шекспира, въ 1626 году, {Гервинусъ, Шекспиръ (ч. I, стр. 155) перев. Тимофеева.} то у насъ конечно подобное явленiе было не мыслимо. О какомъ-нибудь влiянiи Шекспира до Сумарокова (1718--1777) было бы странно и говорить. Главную заслугу свою Сумароковъ съ великою гордостiю поставлялъ въ томъ что явилъ Россамъ Расиновъ театръ. Онъ и не думалъ скрывать своихъ заимствованiй у Корнеля, Расина и Вольтера. Въ критическую для себя минуту, когда созданная имъ система и основанная на ней личная его слава готовилась пережить себя, онъ обратился за подкрепленiемъ къ авторитету Вольтера. "Неужели, восклицалъ онъ, по поводу успеха пiесъ Лукина, Москва более поверитъ подъячему нежели г. Вольтеру и мне?" Но Сумароковъ зналъ и театръ Шекспира, хотя не прямо въ подлиннике, и притомъ знакомство это было крайне поверхностное. Преклоняясь предъ авторитетомъ Вольтера, онъ естественно смотрелъ и на Шекспира глазами этого последняго. Въ своей Епистоле о Стихотворстве онъ, правда, помещаетъ на Геликоне между другими поэтами и Шекспира, но къ имени его прибавляетъ "непросвещенный". Въ примечанiи къ этому месту { Собр. сочин. Сумарокова, т. ...
    2. Макферсон Д. Из поэмы "Фингал" (старая орфография). Предисловие
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: съ Карлейлемъ и Фергюсономъ, съ одобренiя которыхъ и издалъ, въ 1760 году, отрывки древнихъ стихотворенiй, собранныхъ, по его словамъ, въ горахъ Шотландiи и переведённыхъ имъ съ гальскаго языка. Изданiе это обратило на себя общее вниманiе, такъ-что тотчасъ сделана была подписка, съ целью доставить поэту средства на поездку въ Шотландiю для продолженiя собиранiя старинныхъ песенъ. Поездка оказалась удачной -- и Макферсонъ издалъ, въ 1762 году. "Фингала", эпическую поэму въ шести песняхъ, а въ 1767 -- "Тенору", эпическую же поэму въ 8 книгахъ. Успехъ поэмъ былъ громадный и послужилъ основанiемъ благосостоянiя поэта; но, вместе съ темъ, онъ обрушилъ на его голову и не мало непрiятностей, такъ-какъ многiе учоные стали обвинять его въ подлоге, вследствiе чего онъ сделался вскоре предметомъ самыхъ грубыхъ нападокъ. Друзья съ жаромъ вступились за него -- и начался ожесточённый споръ, длившiйся весьма долго, по не приведшiй ни къ какому положительному результату. Хотя, впоследствiи, трудами Шотландскаго Учонаго Общества и было доказано, что остатки техъ древнихъ народныхъ лесомъ, которыя были изданы Макферсономъ подъ именемъ Оссiановыхъ, безспорно существуютъ какъ въ Шотландiи, такъ и въ Ирландiи, темъ не менее ничего цельнаго и схожаго съ поэмами Макферсона не было найдено. Изъ всего этого нельзя не вывести заключенiя, что Макферсонъ воспользовался действительно. существовавшими остатками древней поэзiи, во дополнилъ пробелы своими собственными вставками. Предпринятый Маркферсономъ, вскоре после того, переводъ "Иллiады" не имелъ успеха и подалъ новый поводъ къ...
    3. Медведева И. Н.: Н. И. Гнедич
    Входимость: 1. Размер: 135кб.
    Часть текста: перевода “Илиады” Гомера. В своих критических замечаниях Белинский останавливался и на деятельности Гнедича драматурга-переводчика, критика и театрального деятеля. Литературное наследие Гнедича обширно; стихотворная часть его наиболее значительна и своеобразна. I Жизнь Гнедича небогата событиями, но замечательна резкими переломами. Характер Гнедича сложился в упорной борьбе за существование и право стать литератором. Николай Иванович Гнедич родился 3 февраля 1784 года в Полтаве. Он происходил из казачьего роду Гнеденок, живших на Слободской Украине в местах, где позднее прошла граница Полтавской и Харьковской губерний. Предки Гнедича были Котелевскими, Ахтырскими, Куземенскими и Белевскими сотниками, т. е. начальствовали над сотней казачьего полка, ведали сотенным городком и всеми прилежащими к нему селами. Здесь сотник был полновластный хозяин, “славетный пан” и “значный житель”. Предки Гнедича принадлежали к тому среднему слою казачества, который крепко держался за землю и ее доходы. Они округляли свои маленькие хозяйства, прикупая то “ниву”, то “двор с хатами и пасеку с садом”, то “пекарню и лес”, то “шинковый двор”, а особенно любили приобретать жернова и гребли в местах, где выгодно было “мирошничать”. В царствование Екатерины II многие сотники, в том числе Гнеденко, получили дворянство (повидимому, именно тогда же приобрели они фамилию Гнедич), с тем вместе потеряли свою власть и сделались чиновниками или сельскими обывателями, громко именуемыми в тех местах помещиками. Последним Котелевским сотником был дед Гнедича — Петр Осипович. Отец Гнедича Иван Петрович уже никакой властью облечен не был и занимался своими хуторками, мельницами и тяжбами с братьями, пока совсем не разорился. Усадебка его находилась в Богодуховском уезде Харьковского наместничества в маленьком сельце Бригадировка. После...