• Приглашаем посетить наш сайт
    Брюсов (bryusov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1956"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Список условных сокращений
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    2. Егунов А. Н., . Зайцев А. И.: "Илиада" в России
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    3. Лотман Ю. М.: Гнедич Николай Иванович (Большая советская энциклопедия. 1969—1978)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    4. Овен О. Н.: Неизвестные письма. Гнедича Н. И - Муравьеву-Апостолу И. М.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    5. Голубева О. Д.: Гнедич Николай Иванович
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    6. Коровин В. И.: Гнедич Н. И. ("Русские писатели". Биобиблиографический словарь)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Список условных сокращений
    Входимость: 3. Размер: 10кб.
    Часть текста: 1874. AT -- Переписка Александра Ивановича Тургенева с кн. Петром Андреевичем Вяземским. 1814--1833 гг. Пг., 1921 (Архив братьев Тургеневых, вып 6). Б -- "Благонамеренный". Баратынский, 1951 -- Баратынский Е. А. Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма. М., Гослитиздат, 1951. Барсуков -- Н. П. Барсуков. Жизнь и труды М. П. Погодина, кн. 1--22. СПб., 1888--1910. БдЧ -- "Библиотека для чтения". БЗ -- "Библиографические записки". Б-ка П. -- Б. Л. Mодзалевский. Библиотека А. С. Пушкина. Библиографическое описание. СПб., 1910. Вацуро -- В. Э. Вацуро. "Северные цветы". История альманаха Дельвига -- Пушкина. М., "Книга", 1978. ВД -- "Восстание декабристов". Материалы, т. I--XVII. М. --Л., Госиздат, 1925--1980. ВЕ -- "Вестник Европы". Вигель -- Ф. Ф. Вигель. Записки, ч. I--II. М., "Круг", 1928. Вос. Бестужевых -- "Воспоминания Бестужевых". М. --Л., 1951. Врем. ПК -- "Временник пушкинской комиссии". 1962--1976. М. --Л., "Наука", 1963--1979 (Изд-во АН СССР. Отд. лит. и яз. Пушкинская комиссия). Вяземский -- П. А. Вяземский. Полное собрание сочинений, т. I--XII. СПб., 1878--1896. Гастфрейнд. Товарищи П. -- Н. Гастфрейнд. Товарищи Пушкина по вып. Царскосельскому лицею. Материалы для словаря лицеистов 1-го курса 1811--1817 гг., т. I--III. СПб., 1912--1913. ГБЛ -- Государственная библиотека им. В. И. Ленина (Москва). Рукописный отдел. Гиллельсон -- М. И. Гиллельсон. П. А. Вяземский. Жизнь и творчество. Л.,...
    2. Егунов А. Н., . Зайцев А. И.: "Илиада" в России
    Входимость: 2. Размер: 32кб.
    Часть текста: "Илиада" в России "ИЛИАДА" В РОССИИ Упоминание имени Гомера древнерусский читатель мог найти уже в Житии славянского первоучителя Кирилла, про которого там сказано: "И научи же ся Омыру" [1], а в переведенном на древнерусский язык Слове Григория Назианзинского на погребение Василия Великого цитировался стих из "Илиады" (XI, 72), "Илиаду" (IX, 4-7) цитировал также Мефодий из Олимпа в сочинении "О свободе воли", а стихи "Илиады" VIII, 478-481 приводятся в переводе жития Патрикия Прусийского; в конце XVII в. идею о том, что в Тартаре мучатся эллинские боги, возьмет из гомеровской цитаты Жития Патрикия протопоп Аввакум. Имя царя Агамемнона фигурирует в "Повести временных лет", а в одной из редакций Житня Александра Невского он уподобляется "царю Алевхысу", т. е. Ахиллу. В 1679 г. и библиотеке московского Печатного двора имелось два экземпляра печатного издания поэм Гомера. Имелись издания Гомера в конце XVII в. и в других московских книгохранилищах....
    3. Лотман Ю. М.: Гнедич Николай Иванович (Большая советская энциклопедия. 1969—1978)
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Лотман Ю. М.: Гнедич Николай Иванович (Большая советская энциклопедия. 1969—1978) Гнедич Николай Иванович [2(13). 2. 1784, Полтава, — 3(15). 2. 1833, Петербург], русский поэт, переводчик. Родился в дворянской семье. В 1800—02 учился в Московском университетском пансионе. Состоял в «Беседе любителей русского слова». Сблизился также с Вольным обществом любителей словесности, наук и художеств, К. Н. Батюшковым, И. А. Крыловым, литературным салоном А. Н. Оленина. Поддерживал связи с декабристами. Г. — автор идиллии «Рыбаки» (1822), перевода «Простонародных песен нынешних греков» (1825). После поражения декабристов писал мало. В 1829 опубликовал полный перевод «Илиады», над которым работал более 20 лет. «Илиада» в переводе Г. воспринималась созвучной декабристской гражданской поэзии. А. С. Пушкин оценил труд поэта как совершение «... высокого подвига. Русская Илиада перед нами» (Полн. собр. соч., т. 7,1958, с. 97). Соч.: Стихотворения. Вступ. ст., подготовка текста и примечания И. Н. Медведевой, Л.. 1956. Лит.: Медведева И. Н., Н. И. Гнедич и декабристы, в сборнике: Декабристы и их время, М. — Л., 1951; История русской литературы XIX в. Библиографический указатель, М. — Л., 1962. Ю. М. Лотман. Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.
    4. Овен О. Н.: Неизвестные письма. Гнедича Н. И - Муравьеву-Апостолу И. М.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: между листами с текстом имеются заметки по поводу перевода Гнедичем отдельных слов. 1 Судя по всему, книги принадлежали И. М. Муравьеву-Апостолу, прекрасно знавшему греческий и латинский языки и занимавшемуся переводами. Оба тома поступили в библиотеку университета вскоре после Великой Октябрьской социалистической революции из частной библиотеки помещиков Гурко, имение которых находилось недалеко от Твери. Каким образом попали эти книги в библиотеку Гурко, точно установить невозможно. Вероятно, они были привезены в Тверь сыном Ивана Матвеевича -- декабристом Матвеем Ивановичем, который после амнистии 1856 года несколько лет жил в Твери. Первое письмо написано в то время, когда Н. И. Гнедич со всей присущей ему страстностью и целеустремленностью начинает работу над новым переводом "Илиады", уже не александрийским стихом, каким были сделаны переводы его предшественника Ермила Кострова и первые опыты самого Гнедича, но размером оригинала -- гекзаметром. Известно, какой острой была литературная борьба за утверждение гекзаметра в русском стихосложении. Публикуемые письма позволяют еще раз вернуться к ней и более точно оценить позиции отдельных ее участников. Сам факт обращения Н. И. Гнедича к И. М. Муравьеву-Апостолу красноречиво свидетельствует о том, что Гнедич очень высоко ценил познания Ивана Матвеевича в...
    5. Голубева О. Д.: Гнедич Николай Иванович
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: О. Д.: Гнедич Николай Иванович Гнедич Николай Иванович Гнедич Николай Иванович (2. 02. 1784, Полтава - 3. 02. 1833, Петербург), поэт, драматург, театр, деятель, переводчик, издатель, чл. Рос. Акад., чл. -кор. АН, в ПБ 1811-31. Происходил из казачьего дворянского рода. В детстве переболел черной оспой, к-рая лишила его правого глаза и изуродовала красивое лицо. Грамоте обучался у деревенского дьячка. В 9 лет был отдан в Полтавскую духовную семинарию, 12 лет поступил в Харьковский коллегиум. С 1800 Г. учился в Моск. ун-те. В кон. 1802, не окончив унив. курса, уехал в Петербург. В марте 1803 определился писцом в Деп. нар. просвещения, подружился с К. Н. Батюшковым, к-рый ввел его в дома М. Н. Муравьева и А. Н. Оленина. Тогда же познакомился и подружился с И. А. Крыловым. Сблизился с чл. ВОЛСНХ. Пер. У. Шекспира, Вольтера, Ф. Шиллера. В 1807 вошел в лит. кружок Г. Р. Державина. С 1807 Г. приступил к пер. "Илиады" Гомера александрийскими стихами (шестистопным ямбом). В 1813 после опубл. к нему письма С. С. Уварова о рус. метрическом эквиваленте для пер. "древних поэтов" перешел при пер. "Илиады" на рус. гекзаметр (шестистопный дактиль). ...
    6. Коровин В. И.: Гнедич Н. И. ("Русские писатели". Биобиблиографический словарь)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    Часть текста: к просветительской философии. В конце 1802 г., не кончив университетского курса, Г. уехал в Петербург. Там он нашел более чем скромное место писца в департаменте народного просвещения, подружился с К. Н. Батюшковым и вошел в литературный круг северной столицы. К этому времени он уже приобрел некоторую известность: в 1802--1803 гг. появились его переводы пьес французского драматурга Дюсиса "Абюфар, или Арабская семья" и "Заговор Фиеско в Генуе" Шиллера и вышел его роман "Дон Коррадо де Геррера, или Дух мщения и варварства испанцев". В 1804 и 1805 гг. Г. приносят славу перевод философской оды французского поэта Тома "Общежитие" и оригинальное стихотворение "Перуанец к испанцу". В стихотворениях Г. современников привлекал гражданский пафос и пылкая декларация общественного назначения человека. В стихотворении "Перуанец к испанцу" содержалось энергичное негодование против рабства, и призыв к мести угнетателям. Все это придало стихотворению злободневный характер и сделало его одним из значительных произведений ранней русской гражданской лирики. В 1807 г. Г. сблизился с Державиным и группирующимися около него литераторами. Его приветливо встретили и поэты-радищевцы в Вольном обществе любителей наук и художеств. Батюшков ввел Г. в дома М. Н. Муравьева и А. Н. Оленина, привязанность к которому вырастает на почве интересов к античности и театру. Тогда же Г. познакомился и подружился с Крыловым. Из его переводов особенно примечательны "Танкред" Вольтера (1810), "Последняя песнь Оссиана" (1804), "Красоты Оссиана". Г. привлекли в Оссиане...