• Приглашаем посетить наш сайт
    Огарев (ogarev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Ж"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 132).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    3ЖАБА
    24ЖАДНЫЙ (ЖАДНО, ЖАДНЫЕ, ЖАДНОЕ, ЖАДНАЯ)
    17ЖАЖДА (ЖАЖДУ, ЖАЖДОЙ, ЖАЖДЫ, ЖАЖДОЮ)
    22ЖАЖДАТЬ (ЖАЖДУТ, ЖАЖДУ, ЖАЖДЕШЬ, ЖАЖДЕТ)
    5ЖАЖДУЩИЙ (ЖАЖДУЩИХ, ЖАЖДУЩИМ)
    15ЖАЛЕТЬ (ЖАЛЕЕШЬ, ЖАЛЕЮТ, ЖАЛЕЯ, ЖАЛЕЕТ, ЖАЛЕЮ)
    8ЖАЛИТЬ (ЖАЛЬ)
    8ЖАЛКИЙ (ЖАЛКИЕ, ЖАЛКУЮ, ЖАЛКОМУ, ЖАЛКИМИ)
    27ЖАЛО (ЖАЛОМ)
    5ЖАЛОБА (ЖАЛОБЫ, ЖАЛОБ, ЖАЛОБАХ)
    8ЖАЛОБНЫЙ (ЖАЛОБНО, ЖАЛОБНЫМ, ЖАЛОБНА)
    3ЖАЛОВАНЬЕ
    5ЖАЛОВАТЬ (ЖАЛУЯ, ЖАЛОВАЛИ, ЖАЛУЮТ)
    2ЖАЛОСТЛИВЫЙ (ЖАЛОСТЛИВ)
    4ЖАЛОСТНЫЙ (ЖАЛОСТНЫМ, ЖАЛОСТНО, ЖАЛОСТНЫМИ)
    27ЖАЛОСТЬ (ЖАЛОСТИ, ЖАЛОСТЬЮ)
    2ЖАН
    21ЖАНР (ЖАНРА, ЖАНРАМ, ЖАНРАХ, ЖАНРОВ)
    28ЖАР, ЖАРА (ЖАРОМ)
    5ЖАРИТЬ (ЖАРЯТ, ЖАРИТ)
    11ЖАРКИЙ (ЖАРЧЕ, ЖАРКО, ЖАРКИМ, ЖАРКОЮ)
    3ЖАРОК, ЖАРКА (ЖАРКОЮ, ЖАРКОЙ, ЖАРКИ)
    2ЖАТВА (ЖАТВУ)
    26ЖАТЬ (ЖАЛО, ЖАЛИ)
    26ЖАТЬ (ЖАЛО, ЖАЛИ)
    3ЖДАВШИЙ (ЖДАВШИЕ, ЖДАВШУЮ, ЖДАВШЕГО)
    2ЖДАННЫЙ (ЖДАННУЮ)
    66ЖДАТЬ (ЖДЕТ, ЖДАЛ, ЖДАЛИ, ЖДУ)
    2ЖДУЩИЙ (ЖДУЩАЯ)
    10ЖЕЗЛ (ЖЕЗЛОМ, ЖЕЗЛЕ)
    55ЖЕЛАНИЕ (ЖЕЛАНИЕМ, ЖЕЛАНИЮ, ЖЕЛАНИЙ, ЖЕЛАНИЯ)
    17ЖЕЛАННЫЙ (ЖЕЛАННЫЕ, ЖЕЛАННОЕ, ЖЕЛАННУЮ, ЖЕЛАННОГО)
    2ЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ (ЖЕЛАТЕЛЬНО)
    126ЖЕЛАТЬ (ЖЕЛАЛ, ЖЕЛАЯ, ЖЕЛАЕШЬ, ЖЕЛАЕТ, ЖЕЛАЮ)
    19ЖЕЛЕЗНЫЙ (ЖЕЛЕЗНОЙ, ЖЕЛЕЗНУЮ, ЖЕЛЕЗНОЕ, ЖЕЛЕЗНЫЕ)
    27ЖЕЛЕЗО, ЖЕЛЕЗА (ЖЕЛЕЗЕ, ЖЕЛЕЗОМ, ЖЕЛЕЗУ)
    5ЖЕЛТЫЙ (ЖЕЛТОМ, ЖЕЛТЫЕ, ЖЕЛТОГО)
    4ЖЕЛЧЬ (ЖЕЛЧЬЮ)
    3ЖЕМАННЫЙ (ЖЕМАННОЕ, ЖЕМАННОЙ, ЖЕМАННОГО)
    2ЖЕМЧУЖНЫЙ (ЖЕМЧУЖНОЮ, ЖЕМЧУЖНЫМ)
    166ЖЕНА (ЖЕНЫ, ЖЕН, ЖЕНУ, ЖЕНАМ)
    2ЖЕНАТЫЙ (ЖЕНАТ)
    8ЖЕНИТЬ (ЖЕНИЛ, ЖЕНИТ)
    11ЖЕНИХ (ЖЕНИХА, ЖЕНИХОМ)
    10ЖЕНСКИЙ (ЖЕНСКОЙ, ЖЕНСКОГО, ЖЕНСКИХ)
    21ЖЕНЩИНА (ЖЕНЩИНЫ, ЖЕНЩИНАХ, ЖЕНЩИНУ, ЖЕНЩИН)
    3ЖЕНЯ (ЖЕНЕ)
    90ЖЕРТВА (ЖЕРТВЫ, ЖЕРТВУ, ЖЕРТВ, ЖЕРТВОЙ)
    3ЖЕРТВЕННИК (ЖЕРТВЕННИКА)
    3ЖЕРТВЕННЫЙ (ЖЕРТВЕННЫХ, ЖЕРТВЕННОГО, ЖЕРТВЕННАЯ)
    14ЖЕРТВОВАТЬ (ЖЕРТВУЮ, ЖЕРТВУЯ, ЖЕРТВОВАВ, ЖЕРТВУЮТ)
    5ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ (ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ, ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ)
    21ЖЕСТКИЙ (ЖЕСТОК, ЖЕСТКОЕ, ЖЕСТКУЮ, ЖЕСТКИ, ЖЕСТКИМИ)
    153ЖЕСТОКИЙ (ЖЕСТОКО, ЖЕСТОКАЯ, ЖЕСТОК, ЖЕСТОКУЮ)
    10ЖЕСТОКОСТЬ (ЖЕСТОКОСТЬЮ, ЖЕСТОКОСТИ)
    12ЖЕСТОЧАЙШИЙ (ЖЕСТОЧАЙШИМ, ЖЕСТОЧАЙШИЕ, ЖЕСТОЧАЙШЕЕ, ЖЕСТОЧАЙШЕМУ, ЖЕСТОЧАЙШЕЙ)
    5ЖЕЧЬ (ЖГИ, ЖГЛО, ЖГЛИ, ЖГУТ, ЖЖЕТ)
    3ЖИВАТЬ (ЖИВАЯ)
    3ЖИВЕЙШИЙ (ЖИВЕЙШИМ)
    3ЖИВИВШИЙ (ЖИВИВШИЕ, ЖИВИВШИХ)
    10ЖИВИТЬ (ЖИВИТ, ЖИВИ, ЖИВЯ)
    136ЖИВОЙ, ЖИВАЯ (ЖИВЫХ, ЖИВОГО, ЖИВ, ЖИВЫЕ)
    2ЖИВОПИСЕЦ
    4ЖИВОПИСНЫЙ (ЖИВОПИСНЫХ, ЖИВОПИСНОЙ, ЖИВОПИСНА)
    5ЖИВОПИСЬ (ЖИВОПИСИ)
    4ЖИВОСТЬ (ЖИВОСТИ, ЖИВОСТЬЮ)
    4ЖИВОТ
    3ЖИВОТВОРНЫЙ (ЖИВОТВОРНОГО, ЖИВОТВОРНЫМ)
    3ЖИВОТНЫЙ (ЖИВОТНЫХ, ЖИВОТНОГО)
    40ЖИВУЩИЙ (ЖИВУЩИХ, ЖИВУЩИЕ, ЖИВУЩИМ)
    43ЖИВШИЙ (ЖИВШИХ, ЖИВШЕЙ, ЖИВШЕГО, ЖИВШИЕ)
    2ЖИДКИЙ (ЖИДКОЕ, ЖИДКОЙ)
    7ЖИЗНЕННЫЙ (ЖИЗНЕННОГО, ЖИЗНЕННОЕ, ЖИЗНЕННОЙ, ЖИЗНЕННО)
    4ЖИЗНЕОПИСАНИЕ (ЖИЗНЕОПИСАНИЯ, ЖИЗНЕОПИСАНИИ)
    313ЖИЗНЬ (ЖИЗНИ, ЖИЗНЬЮ)
    61ЖИЛА (ЖИЛ, ЖИЛАХ, ЖИЛУ, ЖИЛЫ)
    16ЖИЛАЯ (ЖИЛЫ, ЖИЛА)
    3ЖИЛЕЦ
    2ЖИЛИСТЫЙ (ЖИЛИСТЫХ)
    25ЖИЛИЩЕ, ЖИЛИЩА (ЖИЛИЩЕМ, ЖИЛИЩУ, ЖИЛИЩАХ)
    2ЖИЛОВАТЫЙ (ЖИЛОВАТОЙ, ЖИЛОВАТУЮ)
    2ЖИРНЫЙ (ЖИРНОГО)
    5ЖИТЕЙСКИЙ (ЖИТЕЙСКИЕ, ЖИТЕЙСКИХ, ЖИТЕЙСКО, ЖИТЕЙСКАЯ)
    37ЖИТЕЛЬ (ЖИТЕЛЕЙ, ЖИТЕЛИ, ЖИТЕЛЯМИ, ЖИТЕЛЯ)
    3ЖИТИЕ (ЖИТИЯ, ЖИТИИ)
    117ЖИТЬ (ЖИЛ, ЖИВЕТ, ЖИВУ, ЖИЛИ)
    22ЖИХАРЕВ (ЖИХАРЕВА)
    2ЖНУЩИЙ (ЖНУЩИМИ, ЖНУЩИМ)
    4ЖОРЖ
    55ЖРЕБИЙ (ЖРЕБИИ, ЖРЕБИЕМ, ЖРЕБИЮ, ЖРЕБИЯ)
    26ЖРЕЦ (ЖРЕЦОМ, ЖРЕЦЫ, ЖРЕЦА, ЖРЕЦУ)
    7ЖРИЦА (ЖРИЦЫ)
    2ЖУЖЖАТЬ (ЖУЖЖА, ЖУЖЖИТ)
    154ЖУКОВСКИЙ (ЖУКОВСКОГО, ЖУКОВСКИМ, ЖУКОВСКОМУ)
    3ЖУРАВЛЬ, ЖУРАВЕЛЬ (ЖУРАВЛЕЙ)
    53ЖУРНАЛ (ЖУРНАЛАХ, ЖУРНАЛЫ, ЖУРНАЛА, ЖУРНАЛЕ)
    4ЖУРНАЛИСТ (ЖУРНАЛИСТЫ, ЖУРНАЛИСТА, ЖУРНАЛИСТОВ)
    2ЖУРНАЛИСТИКА (ЖУРНАЛИСТИКИ, ЖУРНАЛИСТИКЕ)
    8ЖУРНАЛЬНЫЙ (ЖУРНАЛЬНЫХ, ЖУРНАЛЬНУЮ, ЖУРНАЛЬНЫЕ)
    3ЖУРЧАТЬ (ЖУРЧИШЬ, ЖУРЧИТ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ЖУКОВСКИЙ (ЖУКОВСКОГО, ЖУКОВСКИМ, ЖУКОВСКОМУ)

    1. Могила Н. И. Гнедича
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: 3 февраля 1833 года, похоронен в С. -Петербурге на Тихвинском кладбище Александро-Невской лавры (Некрополь мастеров искусств). В похоронах Н. И. Гнедича на Ново-Лазаревском (Тихвинском) кладбище принимали участие его друзья и знакомые: А. С. Пушкин, И. А. Крылов В. А. Жуковский, П. А. Вяземский, А. Н. Оленин и др. Средства на сооружение памятника были собраны по подписке. В начале 1836 г. газета «Северная пчела» отмечала: «В апреле 1835 г. было собрано на памятник 1120 руб., из которых употреблено на медальон под руководством Гальберга 320 руб, а на самый монумент 800 руб.» Это считалось основанием для атрибуции барельефа Гнедича работой С. И. Гальберга. В последнее время хранитель фондов скульптуры ГРМ Е. В. Карпова выдвинула версию о том, что барельеф выполнил ученик Гальберга - Антон Андреевич Иванов. Эта версия опирается на сообщение в «Художественной газете» за 1841 г., где в статье «Художники, отправляющиеся за границу», среди работ Антона Иванова упомянут портрет Гнедича, а также перечень работ скульптора в «Словаре русских художников» Н. П. Собко. Памятник был открыт осенью 1835 г. Жертвенник серого гранита, суживающийся кверху,...
    2. Биография (Литературная энциклопедия. 1929 - 1939) - автор неизвестен
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Перевел трагедию Д'юсиса «Абюфар», Вольтера «Танкред», Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе», целый ряд новогреческих народных песен, переделал трагедию Шекспира «Король Лир». Прославился переводом «Илиады» Гомера. До Г. «Илиада» была переведена прозой два раза: Якимовым в 1776 и Мартыновым в начале XIX в.; кроме того, в 1787 были переведены первые шесть песен «Илиады» (александрийскими стихами) Костровым. Г. первоначально продолжил перевод Кострова, но затем приступил к переводу «Илиады» гекзаметром. В 1829 вышел в свет его полный перевод «Илиады», встреченный весьма сочувственно Пушкиным, а впоследствии и Белинским. Некоторые исследователи, как напрель Ордынский и Галахов, считали, что «Илиада» в переводе Гнедича, изобилующем архаизмами, потеряла свою простоту, представлена в приподнято-торжественном, риторическом стиле. Достоинства перевода Г. — в точной передаче подлинника, силе и яркой образности языка. Как поэт Гнедич остановился на распутье между отживавшими традициями классицизма и новыми веяниями поместного сентиментализма, представленными Жуковским, с которым Г. сближают мотивы сентиментальной грусти и мечтательность, культ созерцания и пр. Из оригинальных произведений Г. выделяется идиллия «Рыбаки» (СПб., 1821). Библиография: I. Полное собр. сочин. под ред. Н. М. Виленкина-Минского, 3 тт., СПб., 1884. В 1905, в прилож. к журн. «Север», 3 тт. II. Тихонов П., Н. И. Гнедич [1784—1884]. Несколько данных для его биографии по неизданным источникам, СПб., 1884; Пономарев С. И., Н. И. Гнедич, «Русская старина», 1884, т. XLIII. III. Венгеров С. А., Источники словаря русских писателей, т. I, СПб., 1900; Mезьеp А. В., Русская...
    3. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Предисловие
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    Часть текста: παίδι χαι άνδρι χαι γέροντι, τοσούτον άφ’ άυτοΰ διδους, ό’σον έχαστος δύναται λαβεΐν. Гомер каждому, и юноше и мужу и старцу, столько дает, сколько кто может взять. Δίων. Χρυσύστ. περί Λόγον άαχήσεως ИЛИАДА ГОМЕРА, ПЕРЕВЕДЕННАЯ ГНЕДИЧЕМ ПРЕДИСЛОВИЕ Позже, нежели бы мог, и не в том виде, как бы желал, издаю перевод «Илиады». Долговременная болезнь воспрепятствовала мне ранее напечатать его и присовокупить введение и примечания; они требовали много времени для такого рода объяснений творения древнего, какой избран мною и отрывком был напечатан в «Сыне отечества». 1 Впрочем, изъяснение древних писателей не есть непременная обязанность переводчиков, когда от нее отказывается даже Вольф, ученейший, последний издатель поэм Гомеровых: он почитает изъяснение их делом, для него посторонним, 2 трудом, для которого нужна целая жизнь....
    4. Кавказская быль
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: ты? — он молвит.— Сестра К ручью за водой не пойдет уже, чаю; Но клятву жениться ты дал ей: пора! Исполни ее... Ты молчишь? Понимаю. Пойми ж и меня ты. Три дня тебя ждать В ауле мы станем; а если забудешь, Казак, свою клятву,— пришел я сказать, Что Фати в день третий сама к нему будет». Сказал он и скрылся. Казак молодой Любовью и совестью три дни крушится. И как изменить ему вере святой? И как ему Фати прекрасной лишиться? И вот на исходе уж третьего дня, Когда он, размучен тоскою глубокой, Уж в полночь, жестокий свой жребий кляня, Страдалец упал на свой одр одинокий,— Стучатся; он встал, отпирает он дверь; Вошел кабардинец с мешком за плечами; Он мрачен как ночь, он ужасен как зверь, И глухо бормочет, сверкая очами: «Сестра моя здесь, для услуг кунака»,— Сказал он и стал сопротиву кровати, Мешок развязал, и к ногам казака Вдруг выкатил мертвую голову Фати. «Для девы без чести нет жизни у нас; Ты — чести и жизни ее похититель — Целуйся ж теперь с ней хоть каждый ты час! Прощай! я — кунак твой, а бог — тебе мститель!» На голову девы безмолвно взирал Казак одичалыми страшно очами; Безмолвно пред ней на колени упал, И с мертвой — живой сочетался устами... Сребрятся вершины Кавказа всего; Был день; к перекличке, пред дом кошевого, Сошлись все казаки, и нет одного — И нет одного казака молодого! Примечания Дата неизвестна. Опубликовано в альманахе «Новоселье». СПб., 1833, стр. 187 (цензурное разрешение 1 февраля 1833 года). На этом основании в Сочинениях Н. И. Гнедича, 1884, т. I, датировано 1833 годом. Гнедич умер 3 февраля 1833 года и последние недели перед смертью был в полубессознательном состоянии. Отсутствие «Кавказской были» в сборнике 1832 года не определяет позднейшей...
    5. Гнедич Н. И. - Пушкину А. С., 3 апреля 1832 г.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: Гнедич Н. И. - Пушкину А. С., 3 апреля 1832 г. Н. И. ГНЕДИЧ -- ПУШКИНУ 3 апреля 1832 г. Петербург По прочтении сказки про царя Салтана и проч. 1 ------ Пушкин, Протей 2 Гибким твоим языком и волшебством твоих песнопений! Уши закрой от похвал и сравнений Добрых друзей! 3 Пой, как поешь ты, родной Соловей! Байрона гений иль Гете, Шекспира, Гений их неба, их нравов, их стран. Ты же, постигнувший таинства Русского духа и мира, Ты наш Баян! Небом родным вдохновенный, Ты на Руси наш Певец несравненный . А я его истинный почитатель и покорнейший слуга Н. Гнедич. Апр. 23. Примечания И. А. Шляпкин. Из неизданных бумаг А. С. Пушкина. СПб., 1903, с. 169; Акад., XV, No 751. 1 "Сказка о царе Салтане..." впервые была напечатана в третьей части "Стихотворений" Пушкина (1832). 2 Протей (греч. миф.) -- божество, умевшее перевоплощаться, чтобы избегнуть тех, кто вопрошал его о будущем. 3 Вероятно, Гнедич имеет в виду поэтическое соревнование Пушкина и Жуковского, писавших сказки в Царском Селе летом 1831 г.