• Приглашаем посетить наш сайт
    Добролюбов (dobrolyubov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "У"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 686).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    20УБЕГАТЬ (УБЕГАЯ, УБЕГАЛ, УБЕГАЕТ, УБЕГАЙ)
    16УБЕДИТЬ (УБЕДИЛИ, УБЕДИЛ, УБЕЖДЕН, УБЕДИТ)
    17УБЕЖАТЬ (УБЕЖАЛ, УБЕЖАЛИ, УБЕЖАЛА, УБЕЖИТ)
    20УБЕЖДАТЬ (УБЕЖДАЯ, УБЕЖДАЛ, УБЕЖДАЮ, УБЕЖДАЕТ, УБЕЖДАЙ)
    20УБЕЖДЕНИЕ (УБЕЖДЕНИЯ, УБЕЖДЕНИЙ, УБЕЖДЕНИЮ, УБЕЖДЕНИЯХ)
    24УБИЙСТВЕННЫЙ (УБИЙСТВЕННОЙ, УБИЙСТВЕННЫХ, УБИЙСТВЕННЫМ, УБИЙСТВЕННОМ)
    44УБИЙСТВО (УБИЙСТВА, УБИЙСТВЕ, УБИЙСТВОМ, УБИЙСТВАМ)
    27УБИЙЦА (УБИЙЦЕЙ, УБИЙЦУ, УБИЙЦЕЮ, УБИЙЦЫ)
    48УБИТЫЙ (УБИТОГО, УБИТЫХ, УБИТ, УБИТОМ)
    58УБИТЬ (УБИЛ, УБИТ, УБЬЕТ, УБЬЕШЬ)
    16УБОГИЙ (УБОГ, УБОГОГО, УБОГИХ, УБОГОЙ)
    26УВАЖЕНИЕ (УВАЖЕНИЕМ, УВАЖЕНИЯ, УВАЖЕНИИ, УВАЖЕНИЮ)
    27УВАРОВА (УВАРОВ, УВАРОВУ, УВАРОВЫМ)
    34УВЕРИТЬ (УВЕРЕН, УВЕРЕНЫ, УВЕРЕНА, УВЕРЮ)
    195УВИДЕТЬ (УВИДЕЛ, УВИЖУ, УВИДИШЬ, УВИДИТ)
    23УВЛЕКАТЬ (УВЛЕКАЛ, УВЛЕКАЕТ, УВЛЕКАЯ, УВЛЕКАЛА, УВЛЕКАЮТ)
    23УВЛЕЧЬ (УВЛЕКЛИ, УВЛЕКУ, УВЛЕК, УВЛЕЧЕМ)
    31УГОДНЫЙ (УГОДНО, УГОДНЕЕ, УГОДНЫМ, УГОДЕН, УГОДНОЕ)
    15УГОТОВИТЬ (УГОТОВЛЕН, УГОТОВЯ, УГОТОВИЛ, УГОТОВЛЮ)
    16УГРОЖАТЬ (УГРОЖАЕТ, УГРОЖАЛИ, УГРОЖАЮТ, УГРОЖАЛ, УГРОЖАЕШЬ)
    21УГРОЗА (УГРОЗ, УГРОЗЫ, УГРОЗАМИ, УГРОЗУ)
    40УДАЛИТЬ (УДАЛИ, УДАЛИЛ, УДАЛИЛИ, УДАЛЕН)
    21УДАЛЯТЬ (УДАЛЯЕТ, УДАЛЯЯ, УДАЛЯЮ, УДАЛЯЛ, УДАЛЯЮТ)
    72УДАР (УДАРОМ, УДАРЫ, УДАРА, УДАРОВ)
    96УДАРИТЬ (УДАРИЛ, УДАРИВ, УДАРИЛИ, УДАРИЛА)
    16УДАТЬСЯ (УДАЛИСЬ, УДАЛСЯ, УДАЛОСЬ, УДАЛАСЬ, УДАСТСЯ)
    40УДЕЛ (УДЕЛОВ, УДЕЛА, УДЕЛЕ, УДЕЛОМ)
    66УДЕРЖАТЬ (УДЕРЖАЛ, УДЕРЖИТ, УДЕРЖАЛА, УДЕРЖИ)
    19УДЕРЖИВАТЬ (УДЕРЖИВАЛ, УДЕРЖИВАЙ, УДЕРЖИВАЯ, УДЕРЖИВАЛИ, УДЕРЖИВАЮ)
    20УДИВИТЕЛЬНЫЙ (УДИВИТЕЛЬНО, УДИВИТЕЛЬНОЕ, УДИВИТЕЛЬНЫМ, УДИВИТЕЛЕН, УДИВИТЕЛЬНУЮ)
    22УДИВЛЯТЬ (УДИВЛЯЕТ, УДИВЛЯЮТ, УДИВЛЯЛ, УДИВЛЯЮ)
    20УДОВОЛЬСТВИЕ (УДОВОЛЬСТВИЯ, УДОВОЛЬСТВИЕМ, УДОВОЛЬСТВИЯМИ, УДОВОЛЬСТВИЯХ)
    94УЖАС (УЖАСОМ, УЖАСА, УЖАСЕ, УЖАСЫ)
    15УЖАСАТЬ (УЖАСАЕТ, УЖАСАЛ, УЖАСАЛИ, УЖАСАЛА, УЖАСАЮТ)
    20УЖАСНУТЬ (УЖАСНУЛ, УЖАСНУТ, УЖАСНУЛИ, УЖАСНУЛА)
    200УЖАСНЫЙ (УЖАСНЫМ, УЖАСНО, УЖАСНОЙ, УЖАСНУЮ)
    16УЗА, УЗЫ (УЗАМИ, УЗАХ)
    112УЗНАТЬ (УЗНАЛ, УЗНАЕШЬ, УЗНАЮ, УЗНАЕТ)
    96УЗРЕТЬ (УЗРЕЛ, УЗРЕВ, УЗРЕЛИ, УЗРЕЛА, УЗРИШЬ)
    23УКАЗАТЬ (УКАЗАЛ, УКАЗАЛИ, УКАЖУ, УКАЗАНО)
    24УКАЗЫВАТЬ (УКАЗЫВАЯ, УКАЗЫВАЕТ, УКАЗЫВАЛ, УКАЗЫВАЮТ)
    17УКОРЯТЬ (УКОРЯЛ, УКОРЯЕТ, УКОРЯЮТ, УКОРЯЛИ)
    26УКРАСИТЬ (УКРАСИЛИ, УКРАСИЛА, УКРАСИЛ, УКРАСИТ)
    16УКРЕПИТЬ (УКРЕПИЛО, УКРЕПИ, УКРЕПИЛИ, УКРЕПИТЕ)
    34УКРОТИТЬ (УКРОТИТ, УКРОТИЛ, УКРОЩУ, УКРОТИМ)
    23УКРЫТЬ (УКРЫЛ, УКРОЕМ, УКРОЮ, УКРОЮТ)
    26УЛЫБКА (УЛЫБКОЙ, УЛЫБКУ, УЛЫБКАХ, УЛЫБКОЮ)
    95УМ (УМОМ, УМА, УМУ, УМЕ)
    15УМЕЛЫЙ (УМЕЛ, УМЕЛА)
    85УМЕРЕТЬ (УМЕР, УМРУ, УМЕРЛА, УМРЕТ)
    25УМЕРТВИТЬ (УМЕРТВИЛ, УМЕРТВИТ, УМЕРЩВЛЕН, УМЕРТВИШЬ)
    23УМЕРШИЙ (УМЕРШИХ, УМЕРШЕМУ, УМЕРШИМ, УМЕРШЕГО, УМЕРШЕЙ)
    24УМЕСТИ (УМЕЛ, УМЕЛИ, УМЕЛА)
    49УМЕТЬ (УМЕЛ, УМЕЮ, УМЕЛИ, УМЕЕТ, УМЕЯ)
    20УМИРАТЬ (УМИРАЯ, УМИРАЕТ, УМИРАЙ, УМИРАЮ)
    16УМИРАЮЩИЙ (УМИРАЮЩЕГО, УМИРАЮЩИХ, УМИРАЮЩИМ, УМИРАЮЩЕМУ)
    25УМНЫЙ (УМНЫМ, УМНЕЕ, УМНОГО, УМНЫ)
    36УМОЛЯТЬ (УМОЛЯЛ, УМОЛЯЮ, УМОЛЯЛИ, УМОЛЯЯ, УМОЛЯЛА)
    18УМЧАТЬ (УМЧАЛИ, УМЧИТ, УМЧИ, УМЧАЛ)
    34УНИВЕРСИТЕТ (УНИВЕРСИТЕТЕ, УНИВЕРСИТЕТА)
    15УНИВЕРСИТЕТСКИЙ (УНИВЕРСИТЕТСКОГО, УНИВЕРСИТЕТСКОМ, УНИВЕРСИТЕТСКИЕ, УНИВЕРСИТЕТСКУЮ)
    15УНИЗИТЬ (УНИЗИЛ, УНИЗИЛИ, УНИЗИШЬ, УНИЖЕНЫ)
    15УНИЧТОЖИТЬ (УНИЧТОЖИЛ, УНИЧТОЖЕНЫ, УНИЧТОЖЬ, УНИЧТОЖИТ)
    52УНЫЛЫЙ (УНЫЛОЙ, УНЫЛЫЕ, УНЫЛЫХ, УНЫЛО)
    19УПАДАТЬ (УПАДАЕТ, УПАДАЮТ, УПАДАЛИ, УПАДАЮ, УПАДАЯ)
    47УПАСТЬ (УПАЛ, УПАДУТ, УПАЛА, УПАЛИ)
    31УПОВАТЬ (УПОВАЮ, УПОВАЯ, УПОВАЛ, УПОВАЛИ)
    19УПОМИНАТЬ (УПОМИНАЕТ, УПОМИНАЛА, УПОМИНАЯ, УПОМИНАЮТ, УПОМИНАЛО)
    18УПОТРЕБЛЕНИЕ (УПОТРЕБЛЕНИИ, УПОТРЕБЛЕНИЕМ, УПОТРЕБЛЕНИЯ)
    27УПОТРЕБЛЯТЬ (УПОТРЕБЛЯЕТ, УПОТРЕБЛЯЮТ, УПОТРЕБЛЯЛИ, УПОТРЕБЛЯЛ)
    16УПРАВЛЯТЬ (УПРАВЛЯЕТ, УПРАВЛЯЛ, УПРАВЛЯЙ, УПРАВЛЯЛИ)
    14УПРЕДИТЬ (УПРЕДИЛ, УПРЕДИЛИ, УПРЕДИТ, УПРЕЖДЕН)
    21УПРЕК (УПРЕКИ, УПРЕКОВ, УПРЕКОМ, УПРЕКАМИ)
    15УСЕРДНЫЙ (УСЕРДНО, УСЕРДНЫЕ, УСЕРДНЫМ, УСЕРДНОЮ)
    17УСЛОВИЕ (УСЛОВИЙ, УСЛОВИЕМ, УСЛОВИЯ, УСЛОВИЯХ, УСЛОВИЯМИ)
    15УСЛУГА (УСЛУГ, УСЛУГИ, УСЛУГУ, УСЛУГОЙ)
    100УСЛЫШАТЬ (УСЛЫШЬ, УСЛЫШИТ, УСЛЫШАЛ, УСЛЫШАТ)
    39УСПЕТЬ (УСПЕЛ, УСПЕЮТ, УСПЕЕТ, УСПЕЛИ, УСПЕЕШЬ)
    56УСПЕХ (УСПЕХИ, УСПЕХОМ, УСПЕХА, УСПЕХАМ)
    31УСПОКОИТЬ (УСПОКОЙ, УСПОКОИЛ, УСПОКОИЛИ, УСПОКОИТ)
    92УСТА (УСТ, УСТАХ, УСТАМИ, УСТАМ)
    17УСТАВИТЬ (УСТАВИЛ, УСТАВЯ, УСТАВЬ)
    131УСТРЕМИТЬ (УСТРЕМИЛ, УСТРЕМИЛА, УСТРЕМИМ, УСТРЕМИЛИ)
    18УСТРЕМЛЕННЫЙ (УСТРЕМЛЕННЫЕ, УСТРЕМЛЕННОМУ, УСТРЕМЛЕННЫХ, УСТРЕМЛЕННОГО)
    87УСТРЕМЛЯТЬ (УСТРЕМЛЯЕТ, УСТРЕМЛЯЯ, УСТРЕМЛЯЛ, УСТРЕМЛЯЛИ, УСТРЕМЛЯЮТ)
    24УСТРОИТЬ (УСТРОИЛ, УСТРОЙ, УСТРОЮ, УСТРОЕНЫ)
    19УСТУПАТЬ (УСТУПАЕТ, УСТУПАЮ, УСТУПАЯ, УСТУПАЮТ)
    16УСТУПИТЬ (УСТУПИТ, УСТУПИЛ, УСТУПИМ, УСТУПЯТ)
    15УТВЕРДИТЬ (УТВЕРДИЛ, УТВЕРДИЛИ, УТВЕРЖДЕНО, УТВЕРДИМ)
    19УТВЕРЖДАТЬ (УТВЕРЖДАЛ, УТВЕРЖДАЯ, УТВЕРЖДАЮТ, УТВЕРЖДАЕТ, УТВЕРЖДАЛО)
    23УТЕС (УТЕСА, УТЕСОВ, УТЕСЕ, УТЕСЫ)
    15УТЕШАТЬ (УТЕШАЮТ, УТЕШАЕТ, УТЕШАЛА, УТЕШАЛ, УТЕШАЯ)
    38УТРО (УТРА, УТРЕ, УТРОМ)
    22УТРОБА (УТРОБУ, УТРОБЫ, УТРОБ, УТРОБОЮ, УТРОБЕ)
    35УХОДИТЬ (УХОДИТ, УХОДЯТ, УХОДИЛ, УХОДИЛИ)
    30УЧАСТИЕ (УЧАСТИЮ, УЧАСТИИ, УЧАСТИЕМ, УЧАСТИЯ)
    31УЧАСТЬ (УЧАСТЬЮ, УЧАСТИ)
    42УЧЕНЫЙ (УЧЕНЫЕ, УЧЕНЫХ, УЧЕН, УЧЕНЫМ)
    24УЧИТЕЛЬ (УЧИТЕЛЯ, УЧИТЕЛЕМ, УЧИТЕЛЯМИ, УЧИТЕЛЮ)
    32УЧИТЬ (УЧИЛ, УЧИТ, УЧИЛИ, УЧЕН)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову УДАР (УДАРОМ, УДАРОВ, УДАРЫ, УДАРА)

    1. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Примечания
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: к гекзаметрическому размеру и показать его преимущество критике, относившейся к гекзаметру с предубеждением. Для этого Гнедич печатал образцы разнохарактерного текста (отрывок из VI песни с описанием свидания Гектора с Андромахой, из XI — героической, где описываются подвиги Агамемнона, и из финальных: XXIII с описанием погребения Патрокла и XXIV с трогательным описанием прихода старца Приама в стан Ахиллеса). Примерно с 1815 года Гнедич начал переводить песни подряд, попутно исправляя уже переведенные отрывки. Работа была закончена 15 октября 1826 года, но исправления и доработка продолжались вплоть до корректурных листов в конце 1828 года. По выходе издания в 1829 году Гнедич принялся за внимательную вычитку его (см. далее об экземпляре с исправлениями Гнедича). Правка эта продолжалась вплоть до конца 1832 года, т. е. почти до последних дней жизни поэта. Параллельно с работой над переводом Гнедич готовил комментарий к «Илиаде». В двадцатых годах (не ранее 1817) Гнедич начал работу над особым, тематическим комментарием к «Илиаде», для которого непрерывно, вплоть до 1827 года, собирал материалы. Одна из тем комментария Гнедича была напечатана в 1826 году (см. ниже). 31 октября 1826 года А. Н. Оленин писал Голицыну: «Окончив перевод писателя классического, г. Гнедич желает представить публике труд сей в виде достойном. Для этого, не спеша изданием, желает еще заняться усовершенствованием перевода. Сверх того, находит необходимым присовокупить введение в «Илиаду» и примечания исторические и критические». Как бы в подтверждение этого в 1826 году в «Сыне отечества» было напечатано одно из таких примечаний Гнедича («О тактике ахеян и троян»), К новому типу комментария Гнедич пришел не сразу. В 1827 году Гнедич вынужден был...
    2. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей
    Входимость: 3. Размер: 44кб.
    Часть текста: Бодрых данаев, и между их воинств царя Посидона; Гектора ж в поле увидел простертого; окрест героя Други сидели; тягостно дышащий, чувства лишенный, Кровь извергал он: его поразил не бессильный данаец. Видя его, милосердовал царь и бессмертных и смертных; Быстро и грозно на Геру смотря, провещал громодержец: «Козни твои, о злотворная, вечно коварная Гера, Гектора мощного с боя свели и троян устрашили! Но еще я не знаю, не первая ль козней преступных Вкусишь ты плод, как ударами молний тебя избичую! Или забыла, как с неба висела? как две навязал я На́ ноги на́ковальни, а на руки набросил златую Вервь неразрывную? Ты средь эфира и облаков черных С неба висела; скорбели бессмертные все на Олимпе; Но свободить не могли, приступая: кого ни постиг я, С прага небесного махом свергал, и слетал он на землю, Только что дышащий; сим не смягчился б мой гнев непреклонный, Гнев за страдания богоподобного сына Геракла, Коего ты, возбудив на него и Борея и бури, Злобно гнала по пустынному понту, беды устрояя; К краю чужому его, к многолюдному бросила Косу. Я и оттоле избавил его и в отечество паки, В Аргос цветущий привел, совершителя подвигов многих. То вспоминаю тебе, да оставишь ты козни и видишь, В помощь ли злобе твоей и любовь и объятия были, Коими ты, от богов удаляся, меня обольстила!» Он произнес; ужаснулась великая Гера богиня И воскликнула так, устремляя...
    3. Танкред (Вольтер). Действие третье
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: Смотря, как превышал ты праотцев своих; Вот всё достоинство услуг и дел моих. В почтенном доме мне отцов твоих рожденный, Воскормленный от них, тебе препорученный, Я должен... Танкред Должен ты теперь мне другом быть. Вот град, который я стремился защитить; Вот град отеческий, вот стены те святые, Где я увидел свет, и в дни мои младые Из коих изгнан я! О друг, в каких местах Живет Аржира дочь? Альдамон Во древних тех стенах; Пред ними пышный кров чертогов возвышенных, Где заседает сонм тех рыцарей почтенных, Судей священный сонм, тот бодрственный сенат, В чьей длани жезл суда и меч на сопостат. Их сонм везде б разил магометан средь боя, Коль не был бы лишен храбрейшего героя. Вот копья их, щиты, их надписи висят, И пышностью своей народу говорят Об их деяниях, со славою свершенных: Не зрят лишь твоего меж сих имен почтенных. Танкред Сокроем имя мы в враждебных сих стенах; Известно, может быть, оно в других странах. (К щитоносцам) Вы знак мой с именем повесьте истребленным, Чтоб не был в ярость он врагам моим презренным; Доспехи без убранств, знак горести моей, Какими их носил средь бранных я полей, Копье и щит простой и шлем неукрашенный Повесьте, воины, на те печальны стены. Щитоносцы вешают его оружие на пустых местах между другими трофеями. Но надпись на щите храните, о друзья! В ней всё, что славно мне, и всё, в чем жизнь моя! Она всегда в боях мне мужество вдыхала, Она везде мою надежду составляла; Священны в ней слова; они — Любовь ...
    4. Танкред (Вольтер). Действие четвёртое
    Входимость: 1. Размер: 22кб.
    Часть текста: И мужеством своим с тобою только равен; Позволишь ли теперь узнать твой род, твой сан? Танкред (в мрачной задумчивости) Его со смертию познал лишь Орбассан, И тайну и мой гнев сокрыл с собой в могилу. Оставь в безвестности судьбу мою унылу; Коль я полезен вам, нет нужды знать, кто я. Лоредан Да будет скрытою от нас судьба твоя; Но добродетели яви свои пред нами Полезным мужеством и славными делами. Здесь веют знамена враждебной нам Луны; Ты защити права и веру сей страны. Надменный Соламир нас вызывает к бою: Героя нас лишив, ты замени собою; Тебя ждет гордый мавр. Танкред Даю я слово вам, Пред воинством идти во сретенье врагам, И слово то сдержу. Срацин вам ненавистный Стократно меньше ваш, чем мой, есть враг завистный, Непримиримый... но кто б ни был он такой, Иду я, и готов вступить с ним в новый бой. Катан Ты многим нас польстил, сим мужеством пылая; И сам ты жди всех жертв признательного края, Достойных жди наград за мужество твое. Танкред Здесь нет награды мне; не требую ее, И вовсе не прийму; для жертвы воздаяний Здесь нет того, в чем зрел я верх моих желаний. Когда несчастным я средь боя упаду, Ни славы, ни наград, ни жалости не жду; Я совершу мой долг; но тем одним ласкаюсь, Что с Соламиром я на битве повстречаюсь. Лоредан И в том вся наша цель. Но время нас зовет, И с ним единственный всех наших душ предмет — Победа. С нами ты делить ее идущий, Всеобщей вестию познаешь час зовущий В поля, где встретить нас мечтает вождь врагов. Дружины все кипят пролить неверных кровь; Да...
    5. "Илиада" Гомера (перевод Гнедича). Песнь двадцатая. Битва богов
    Входимость: 3. Размер: 30кб.
    Часть текста: из моря предстал он с другими, Сел посредине бессмертных и Зевса выспрашивал волю: «Что, сребромолненный, паки богов на собор призываешь? Хощешь ли что рассудить о троянах или́ аргивянах? Брань между ними близка, и немедленно бой запылает». Слово к нему обращая, вещал громовержец Кронион: «Так, Посидаон! проник ты мою сокровенную волю, Ради которой вас со́брал: пекусь и о гибнущих смертных. Но останусь я здесь и, воссев на вершине Олимпа, Буду себя услаждать созерцанием. Вы же, о боги, Ныне шествуйте все к ополченьям троян и ахеян; Тем и другим поборайте, которым желаете каждый. Если один Ахиллес на троян устремится, ни мига В поле не выдержать им Эакидова бурного сына. Трепет и прежде их всех обымал при одном его виде; Ныне ж, когда он и гневом за друга пылает ужасным. Сам я страшусь, да, судьбе вопреки, не разрушит он Трои». Так он вещал — и возжег неизбежную брань меж богами. К брани, душой несогласные, боги с небес понеслися. Гера к ахейским судам, и за нею Паллада Афина, Царь Посидон многомощный, объемлющий землю, и Гермес, Щедрый податель полезного, мыслей исполненный светлых. С ними к судам и Гефест, огромный и пышущий силой, Шел хромая; с трудом волочил он увечные ноги. К ратям троян устремился Арей, шеломом блестящий, Феб, не стригущий власов, Артемида, гордая луком, Лета, стремительный Ксанф и с улыбкой прелестной Киприда. Всё то время, пока божества не приближились к смертным, Бодро стояли ахеяне, гордые тем, что явился Храбрый Пелид, уклонявшийся долго от брани печальной. В рати ж троянской у каждого сердце в груди трепетало, Страхом объемлясь, что...