• Приглашаем посетить наш сайт
    Гоголь (gogol-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1810"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
    Поиск  
    1. Медведева И. Н.: Н. И. Гнедич
    Входимость: 12. Размер: 135кб.
    2. Ответ на послание гр. Д. И. Хвостова, напечатанное 1810 года
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    3. Афанасьев В. В.: С таинственных вершин...
    Входимость: 4. Размер: 48кб.
    4. Георгиевский Г.: Гнедич Николай Иванович (Русский биографический словарь 1896—1918)
    Входимость: 3. Размер: 67кб.
    5. На смерть Даниловой
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    6. Стихотворения
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    7. Пушкин А. С. - Гнедичу Н. И., 27 сентября 1822 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    8. Биография (Вариант 3) - автор неизвестен
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    9. Надпись к гробу Кантемира
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    10. Гомеров гимн Диане
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    11. Голубева О. Д.: Гнедич Николай Иванович
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    12. Дружба. К Батюшкову ("Дни юности, быстро, вы, быстро промчались")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    13. Белинский В. Г.: Сочинения Александра Пушкина. Статья третья
    Входимость: 1. Размер: 97кб.
    14. Графу ***, который, восхищаясь игрою трагической актрисы Семеновой, говорил мне, что сам Аполлон учит ее
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    15. К К. Н. Батюшкову ("Когда придешь в мою ты хату")
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    16. Коровин В. И.: Гнедич Н. И. ("Русские писатели". Биобиблиографический словарь)
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    17. Пушкин А. С. - Гнедичу Н. И., 27 июня 1822 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    18. Танкред (Вольтер).
    Входимость: 1. Размер: 26кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Медведева И. Н.: Н. И. Гнедич
    Входимость: 12. Размер: 135кб.
    Часть текста: с гордостью может выставить перед Европою”, Пушкин называл “перевод Илиады”. 1 Гнедич познакомил Россию с “духом древней классической литературы... своим переводом “Илиады” — этим гигантским подвигом великого таланта и великого труда, переводом идиллии Теокрита “Сиракузянки”, собственною идиллиею “Рыбаки” и др. произведениями” 2 ,— писал Белинский. Широкий круг общественных и литературных интересов Гнедича обусловил прогрессивную сущность и поэтическую полноценность перевода “Илиады” Гомера. В своих критических замечаниях Белинский останавливался и на деятельности Гнедича драматурга-переводчика, критика и театрального деятеля. Литературное наследие Гнедича обширно; стихотворная часть его наиболее значительна и своеобразна. I Жизнь Гнедича небогата событиями, но замечательна резкими переломами. Характер Гнедича сложился в упорной борьбе за существование и право стать литератором. Николай Иванович Гнедич родился 3 февраля 1784 года в Полтаве. Он происходил из казачьего роду Гнеденок, живших на Слободской Украине в местах, где ...
    2. Ответ на послание гр. Д. И. Хвостова, напечатанное 1810 года
    Входимость: 4. Размер: 6кб.
    Часть текста: я не умею? И дурен я, и хвор, и денег не имею. Но если б я расцвел и к чуду стал богат — Парнасских дев дары земные не прельстят: Они красавицы не нынешнего века, Они всегда глядят на душу человека; И если чистая души в нем глубина Священным от небес огнем озарена, Коль дух в нем пламенный, восторгом окрыленный, И к небу звездному парит неутомленный И погружается бестрепетный во ад,— Сей смертный чистых дев везде преклонит взгляд. И рыбарь, даром сим ущедренный от неба, У хладных вод Невы пленил и муз и Феба. Мне, изволением всеправящих богов, Не суждено в удел сих выспренних даров. Мой дух лишь воспален любовию к наукам, К священной истине, златыя лиры к звукам; И счастлив, чувствуя волшебну сладость их. Они отрада мне в прискорбных днях моих: Восторженной душой при гласе лир священных Живой я восхожу на пир богов блаженных! Хвалюсь сим счастием, но в нем весь мой удел И перейти его напрасно б я хотел; А кто, горя одним честолюбивым жаром, Дерзает, Фебовым его считая даром, Идти поэтам вслед — стремится тот всегда По славным их следам искать себе стыда. Но ты, о ревностный поклонник Аполлона, Стремись, Хвостов, им вслед к вершинам Геликона, Куда наш невский бард, Державин, как орел, Чрез многотрудный путь столь ...
    3. Афанасьев В. В.: С таинственных вершин...
    Входимость: 4. Размер: 48кб.
    Часть текста: наиболее точно воссоздан подлинный стих Гомера и его эпохи - гекзаметр, душа греческого эпоса. Для исполнения этого грандиозного труда нужны были не только высокие версификационные способности переводчика и историко-филологические знания самого высшего уровня, - необходим был стихотворный гений. Им-то и обладал Гнедич, один из крупнейших постов первой трети девятнадцатого века. Силы его гения в основном ушли в "Илиаду", но этим не исчерпывается поэтическая деятельность Гнедича. До "Илиады" и рядом с ней возникали под его пером произведения разных жанров; многие из них имели заслуженный, иногда огромный успех. Так, стихотворный перевод трагедии Вольтера "Танкред" - первая русская романтическая трагедия - многие годы не сходил с подмостков, а "Рождение Гомера" - первая русская романтическая поэма - и гражданские стихи Гнедича ("Общежитие", "Перуанец к испанцу" и др.) явились школой для поэтов-декабристов. Событием в русской поэзии были "Простонародные песни нынешних греков", переведенные Гнедичем, а также его идиллия "Рыбаки". У него есть элегии, дружеские послания, которые также входят в золотой фонд русской поэзии. Писал он и "мелочи" (как и любой поэт) - мадригалы, надписи, эпиграммы и пародии... И весь этот поэтический мир - драма, поэма, стихи, "Илиада" - заявлен в русской литературе как оригинальное целое под именем Гнедича. Для той поры Гнедич - имя не только стихотворца, но и доброго ревнителя поэзии, который опекал молодые таланты. Он "друг поэтов молодых", как сказано в послании к нему Плетнева. Он всячески ободрял молодого Пушкина, был авторитетным советчиком для Рылеева, Кюхельбекера, Баратынского, Дельвига. И еще это было имя страстного патриота. Гнедич умел зажигать своим патриотизмом,- яркий пример тому...
    4. Георгиевский Г.: Гнедич Николай Иванович (Русский биографический словарь 1896—1918)
    Входимость: 3. Размер: 67кб.
    Часть текста: Народного Просвещения, на должность писца. В Петербурге, среди очень тяжелой иногда материальной обстановки, развернулась литературная деятельность Гнедича, привлекшая к нему внимание влиятельных лиц и снискавшая к нему покровительство и уважение Алексея Николаевича Оленина. Благодаря Оленину, он в 1811 г. был избран в члены Российской Академии и назначен в Императорскую Публичную Библиотеку сначала помощником библиотекаря, а 26 апреля 1826 г. — библиотекарем. Одновременно и конечно для пополнения своих материальных недостатков, Гнедич продолжал службу в Департаменте Народного Просвещения до 24 мая 1817 г., когда он уволен был из Департамента по прошению, и даже с 10 августа 1814 г. определился письмоводителем в Государственную Канцелярию, под начальство своего покровителя А. Н. Оленина, который управлял и Императорской Публичной Библиотекой, в должности Директора, и Государственной Канцелярией, в должности Государственного Секретаря. 26 декабря 1826 г. Гнедич был избран в члены-корреспонденты Императорской Академии Наук по разряду литературы и истории славянских народов. Но к этому времени состояние здоровья Гнедича уже не позволяло ему ...
    5. На смерть Даниловой
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: твоего цветущего чела? Ужель и ты прешла?.. Нет, не прешла она, не отнята богами От непризнательных, бесчувственных людей. Так, боги, возжелав их мощь явить на ней, Ущедрили ее небесными дарами: Вдохнули в вид ее, во все ее черты Приятность грации, сильнейшу красоты; Влияли в душу огнь, которого бы сила Краснее всех речей безмолвно говорила; Чтоб в даре сем она единственной была, И смертных бы очам изобразить могла Искусство дивное, каким дев чистых хоры На звездных небесах богов пленяют взоры. Но помраченному ль невежеством уму Пленяться прелестью небесных дарований? Нет, счастие сие лишь суждено тому, Кто сам дары приял и свет обрел познаний; А ты, Данилова, в час жизни роковой Печальну истину, что боле между нами Богатых завистью, убогих же дарами, Печальным опытом познала над собой. Едва на поприще со славой ты ступила, И утро дней твоих, как ядом, отравила Завистная вражда! От наших взоров ты сокрылась, как звезда, Котора, в ясну ночь по небу пролетая И взоры путников сияньем изумляя, Во мраке исчезает вдруг И в думу скорбную их погружает...
    6. Стихотворения
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: Стихотворения Стихи: А. А. О. А. С. Пушкину по прочтении сказки его о царе Салтане и проч. Амбра Арфа Давида (Из Байрона) В альбом Шимановской (славной музыкантши) Василько Теребовль (Наброски неоконченной поэмы) Военный гимн греков Глас благодарности Гомеров гимн Венере Гомеров гимн Диане Гомеров гимн Минерве Графу ***, который, восхищаясь игрою трагической актрисы Семеновой, говорил мне, что сам Аполлон учит ее День моего рождения Дружба. К Батюшкову ("Дни юности, быстро, вы, быстро промчались") Дума ("Кто на земле не вкушал жизни на лоне любви") Дума ("Печален мой жребий, удел мой жесток!") Задумчивость Иностранцам гостям моим К ***, требовавшей экземпляра сочинений Батюшкова К NN ("Когда из глубины души моей угрюмой") К Батюшкову при подарке ему белой книги К другу ("Когда кругом меня всё мрачно, грозно было") К И. А. Крылову ("Сосед, ты выиграл! скажу теперь и я") К И. А. Крылову, приглашавшему меня ехать с ним в чужие края К К. Н. Батюшкову ("Когда придешь в мою ты хату") К моим стихам К Морфею К нему же, при погребении К П. А. Плетневу. Ответ на его послание К провидению Кавказская быль Красоты Оссиана, или Песни в Сельме Кузнечик. Из Анакреона Ласточка М. Ф. Кокошкиной Медведь Мелодия (Из Байрона) Мильтон, сетующий на свою слепоту Молитва детей На гробе матери На смерть барона А. А. Дельвига На смерть Даниловой На смерть*** ("Цвела и блистала") Надпись к гробу Кантемира Надпись к гробу Суворова Новости Общежитие Осень Ответ на послание гр. Д. И. Хвостова, напечатанное 1810 года Перстень Перуанец к испанцу Подражание Горацию. А. Н. О. Приютино Рождение Гомера Рыбаки. Идиллия Семеновой при посылке ей экземпляра трагедии "Леар" Сетование Фетиды на гробе Ахиллеса Сиракузянки, или Праздник Адониса. Идиллия Скоротечность юности Сон скупого Тантал и Сизиф в аде (Из Одиссеи. Песнь XI, ст. 581) Терентинская дева (Из Андр. Шенье) Троица на масленой неделе Циклоп. Феокритова идиллия, приноровленная к нашим нравам Что значит любить Эпиграмма ("Помещик Балабан") Эпиграмма (Ты прав, Дурин, лицом я не пригож... ") * * * ("Пушкин, прийми от Гнедича два в одно время привета") Стихи посвященные Гнедичу: Воейков А. Ф.: Послание К Н. И. Гнедичу Плетнев П. А.: К Н. И. Гнедичу
    7. Пушкин А. С. - Гнедичу Н. И., 27 сентября 1822 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: 27 сентября 1822 г. Кишинев Приехали "Пленники" 1 -- и сердечно вас благодарю, милый Николай Иванович. Перемены, требуемые цензурою, послужили в пользу моего; признаюсь, что я думал увидеть знаки роковых ее когтей в других местах и беспокоился -- например, если б она переменила стих простите, вольные станицы, то мне было бы жаль. Но слава богу! горький поцелуй прелесть. Ей дней ей-ей не благозвучнее ночей; 2 уповательных мечтаний; упоительных. На домы дождь и град; на долы -- вот единственные ошибки, замеченные мною. Александр Пушкин мастерски литографирован 3 , но не знаю, похож ли, примечание издателей очень лестно -- не знаю, справедливо ли 4 . Перевод Жуковского est un tour de force {представляет собой чудо мастерства (фр.). }. Злодей! в бореньях с трудностью силач необычайный! 5 Должно быть Байроном, чтоб выразить с столь страшной истиной первые признаки сумасшествия, а Жуковским, чтоб это перевыразить 6 . Мне кажется, что слог Жуковского в последнее время ужасно возмужал, хотя утратил первоначальную прелесть. Уж он не напишет ни "Светланы", ни "Людмилы", ни прелестных элегий 1-ой части "Спящих дев" 7 . Дай бог, чтоб он начал создавать. Князь Александр Лобанов предлагает мне напечатать мои мелочи в Париже 8 . Спасите ради Христа; удержите его по крайней мере до моего...
    8. Биография (Вариант 3) - автор неизвестен
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: и с оригинальными стихотворениями в журналах, издававшихся членами Вольного общества любителей наук и художеств, с которыми он сблизился. Начиная с 1811 долгие годы служил в Императорской публичной библиотеке, не прерывая занятий литературным творчеством. Наиболее известны были его стихотворения "Общежитие" (вольный перевод с французского оды Тома, 1804), "Перуанец к испанцу" (1805), перевод трагедии Вольтера "Танкред"" (1810). В 1807 Гнедич приступил к переводу "Илиады" Гомера, в которой он находил "все стороны жизни героической". Этому труду он отдал 20 лет. Чтобы перевести поэму, ему пришлось "изыскать внутренние возможности русского стиха", способного выразить смысл и дух античных образов, античного миропонимания и мировидения. Он остановился на русском гекзаметре, как размере, способном передать стих Гомера. В памяти последующих поколений Гнедич остался прежде всего как автор первого полного поэтического перевода "Илиады". "С именем Гнедича, - писал ...
    9. Надпись к гробу Кантемира
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    Часть текста: Надпись к гробу Кантемира НАДПИСЬ К ГРОБУ КАНТЕМИРА Порочный, не смей подходить к сей гробнице: Твой бич, Кантемир здесь лежит. Ты ж, добрый, к могиле приникни спокойно И, если захочешь, усни. Примечания Дата неизвестна. Впервые — в сборнике «Стихотворения Н. Гнедича» 1832 года, стр. 204. Надпись к гробу сатирика Антиоха Дмитриевича Кантемира (1708—1744). В письме 1810 года Гнедич просит приятеля прислать ему «Кантемировы сонаты». Аналогичная надпись имеется и у Державина: На Кантемира Старинный слог его достоинств не умалит. Порок, не подходи: сей взор тебя ужалит.
    10. Гомеров гимн Диане
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: гимн Диане ГОМЕРОВ ГИМН ДИАНЕ 1 Златоколчанную Диану воспою, Стрелолюбивую губительницу ланей, Звонкоголосую, божественную деву И златомечного Аполлона сестру. Она в тени лесов и на холмах ветристых Преследует зверей; златый напрягши лук, Крылату мещет смерть. Трепещут главы гор, И гулы по лесам далеко отдаются От воющих зверей; страшится вкруг земля И многорыбный понт. Но с сердцем нестрашимым Богиня шествует, род скачущих стреляя; Увеселенная ж стрелянием зверей, Спустя свой гибкий лук, вступает в дом великий, Где обитает Фив, ее небесный брат, В златом обилии Дельфийских древних стен, И там харит и муз установляет хоры; Там, свой повесив тул и опущенный лук, Прелестно облачив божественное тело, Она становится вождем небесных хоров; Они ж, от уст своих амврозию лия, Сереброногую Латону воспевают, С Зевесом родшую делами славных чад, Отличных меж богов премудростию их. Ликуй, бессмертный род Латоны леповласой! Хвалебну песнь тебе всегда я воспою. 1807 (?) Примечания Впервые — в «Вестнике Европы», 1810, ч. LI, № 10, стр....